The End
- Читай
- Креативы
- « предыдущий креатив
- следующий креатив »
- случайный креатив
The End
Джим Мориссон.
Перевод Кирилла Николаева.
Это конец, мой друг! Это финал…
Всему что вокруг, всему, что я знал.
Не удивлён я, нет и тоски.
Боль нам уже не сдавит виски…
И ничего не вернётся назад.
Я не увижу твои глаза…
Но я забыт в этой римской пустыне
Боли и слёз, надежд и унынья,
Ждущей дождя уже тысячи суток.
Здесь дети давно потеряли рассудок!
Дикою жаждой отсюда влекомый,
Я жду, что мне руку пожмёт незнакомый…
И я молю тебя: раз мы всё знаем,
Давай же оставим опасность окраин!
Без удивления и без тревоги
Взойдём на асфальт Королевской дороги.
Инстинкты - как знанья, а чувства – как вера!
Нас ждет впереди золотая пещера…
И мы покинем мили хайвея…
Я вижу тебя седлающей змея.
Он старый, великий - будь с ним осторожна!
На солнце блестит его гладкая кожа…
Я знаю так нужно – езжай на простор
По матовой глади древних озёр…
Ты едешь на Запад! Я знаю так нужно!
Езжай, только спрячь ото всех свою душу.
Ты едешь на Запад – в край вечных закатов,
Читаешь на лицах рекламных плакатов…
Быть может и правы они, говоря:
«Будь здесь, и мы сделаем всё за тебя!»
Послушай! Постой! Слышишь ласковый голос?
То нас призывает синий автобус!
И рокот мотора сливается в гимн!
Он нас умоляет отправиться с ним.
Но в бархатном голосе слышится ложь…
Водитель! скажи нам, куда ты везёшь?!
Я слушаю души, и вижу на лицах:
В каморке под крышей проснулся убийца…
И он надевает свои башмаки,
И гулко на лестнице тёмной шаги,
И, взяв в галерее на выбор из лиц,
Его одевает, спускается вниз…
К сестре он заходит – пред небом он чист…
Её покидает… спускается вниз…
Он к брату заходит – минутный каприз…
Его покидает… спускается вниз…
Он дверь открывает – иначе нельзя…
«Отец!» - «Да, сынок?» - «Я прикончу тебя!»…
Он делает это, но страхом не пахнет…
«Эй, мама!» - «Сынок?» - «Я хочу тебя трахнуть!»…
Давай, дорогая, пытать с нами счастья!
О, крошка, давай попытай с нами счастья!
Мы встретимся вновь – говорю тебе честно:
Синий автобус, последнее кресло…
Это конец, мой друг! Это финал…
Всему что вокруг, всему, что я знал.
Ни страха, ни ласковой лжи, не осталось
Ночей, когда умереть мы пытались….
Это конец…..
—
Йёбарь Тирарист
, 28.02.2006
Ёпрст , 28-02-2006 18:11:36
Тынц
3540108Ёпрст , 28-02-2006 18:11:44
Тыдынц
3540110я забыл подписацца, асёл, 28-02-2006 18:12:29
3
3540117Усеныч, 28-02-2006 18:12:31
третий. стехи не особо люблю. неасилил
3540118Усеныч, 28-02-2006 18:12:51
бля, в десятке
3540121Влындил, 28-02-2006 18:12:57
4
3540122wizzle, 28-02-2006 18:13:04
третий эт я был
3540126Влындил, 28-02-2006 18:14:01
каманбебилайтмайфайерр
3540138Русскоязычная, 28-02-2006 18:14:43
что ??
3540148sqwer, 28-02-2006 18:15:14
это каюк
3540156мой истеный друк..это каюк
морисон рулит...но в арегенале
DiGi, 28-02-2006 18:16:37
Читал, поэтому проебал пьедестал.
3540175По крео : Не Мориссон. Не то настроение.
Хотя у меня "The End" стойко ассоциирутся с "Apocalypse now", может поэтому не зацепило.
Да, а чё за Кирилл Николаев? Псевдоним Йёбаря-Террориста?
DiGi, 28-02-2006 18:17:56
sqwer28-02-2006 18:15:14
3540187это каюк
мой истеный друк..это каюк
Или :
Это пиздец, отец,
Полный пиздец...
фтюч, 28-02-2006 18:19:17
зачОт за Дорс афтаматом
3540204DethGod, 28-02-2006 18:20:55
Джим Моррисон... даааа... поэт замечательный был...
3540222The Doors... люблю и уважаю...
В Apocalypse Now очень хорошим саундтреком идет их музыка... красота...
Аффтар... перевод ЗДОРОВО похож на содержание оригинала... но читается как считалка детская, эни-бени-раба, кфинтер-в-сфинктер-жабе, блять... хотя понятно что в рифму... условно зачОт...
падонаКриЦиДивисТ, 28-02-2006 18:22:31
бля..расплакацца штоли.? или тож переводов наркоманских ( кобийта..хаччисана..идр) с десятак запостить в крео .."
3540239КГ\АМ
sqwer, 28-02-2006 18:22:49
DiGi28-02-2006 18:17:56
3540247коппола канешна гений...но вот дорс там нефпезду
па мне так оливер стоун песдато по морисону прошёлся....
лично у миня крыша на нём пару лет текла аснавательна...да и сейчяс услышаф дорзоф присутствует стойкае жилание нажрацо и барагозить..... джим был падонкам б\п...и для меня он памащнее саплей битлоф
DethGod, 28-02-2006 18:23:22
DiGi 28-02-2006 18:16:37
3540254Хы-хы... я не один такой на этом свете... приятно...
ЖеЛе, 28-02-2006 18:23:40
ненавжу ждорсы...
3540260вито (а еще я слышу голоса), 28-02-2006 18:25:48
энд так энд...
3540290моррисон - далбайоп бездарный
даже дрочить не мог нормально - задушылсо во время дрочьки гугугу
Luka, 28-02-2006 18:26:53
ахуенная тема, между прочим...
3540307Сапунович, 28-02-2006 18:28:11
афтор
3540329Бля!
Я эту пестню каждый почти день слушаю и понемаю без всяких переводчиков
но хуйня не в этом
Ты какова хуя чужой перевод тут выложил?*
Где блять собственное нах ?
Для каво ваще я делал переводы на удаффком?
А бля?
Ф топку плагеат нах
Ф топку
DiGi, 28-02-2006 18:40:45
Когда-то где-то мелькал душевно-стёбный перевод "Light my Fire" на украинском языке.
3540453Припев был :
...А я, Галю, отжЫгаю..
Пересмешник , 28-02-2006 18:42:43
The End
3540468Джим Мориссон.
предпоследний куплет (перевод на олбанскей)
Дваай, драгоя, патыть с нмаи сачстья!
О, кошрка, дваай пытапой с нмаи сачтсья
Мы врстемится вонвь - гровою тбее четсно
Сиинй атовубс, псолнедее ксерло..
Румынскей пограничнег , 28-02-2006 18:48:30
Мало того что боян, так еще и плагеат, тьфу нах
3540547Сапунович, 28-02-2006 18:48:40
Пересмешник 28-02-2006 18:42:43
3540548надо на падонческом перевести,типо:
Это пездец! Комрад, пездец, совсем
Это пездец, Пездец всему и всем
Нам похуй и на все кладем
и тд
просто папездеть зашол, 28-02-2006 18:50:39
нуивонах
3540560Университет Дружбы Народов имени "Потри Св, 28-02-2006 19:39:43
Читал в оригинале.Перевод хуйня.
3540915Йобарь обдолбанной Глории, 28-02-2006 19:44:17
многа стехов на рисурсе.
3540945Грузет
Имперская Разведка (доложись и обратно), 28-02-2006 21:01:24
Пириводчег ахуительна пиривел.
3541414Кандыбабрык Ебупрофенович Валгаллищо, 28-02-2006 21:04:29
Эт чо, новая мода?
3541434Вчера вот gallows pole переводили, сегодня - это.
Странно как-то...
Сотона, 28-02-2006 22:15:42
сафсем ахуйеле педорасы
3541817она, 28-02-2006 23:33:31
чо за хуйня? кг\ам
3542231Порваное очко поэта Рафиева Алексея, 01-03-2006 01:49:24
В творчество Джима Морисона не врубался долго, очень хоть все альбомы имел. Только после накурки понял что к чему.
3542953Стихи писать такие можно только под гашем, о чем Моррисон и говорил всегда. Вобщем падоночная хуйня 60-х
Кстати сам Джим регулярно потреблял кислоту ЛСД (более 200 раз) и спалил себе мозги, а потом и сердце, продолжая соскакивать с наркоты дорогой выпивкой. Умер в Париже в 1970 году, жена скончалась от передоза героином через пару лет. Ходили слухи , что Джима убили агенты спецслужб, чобы прекратить молодежные волнения в конце 60-х. Полная хуета, с таким образом жизни и агенты не нужны, в конце жизни Джима затаскали по судам за аморальное поведение на сцене. Блять это вам не 1999 с трахающемся Мэрелином Мэнсеном на сцене.
Вопще все творчество Морисона отдает имбицильностью с попыткой подражания классикам.
Йёбарь Тирарист, 01-03-2006 07:49:41
Фсем спасибо. Дорз рулят и ниябёт. Для тупых - четайте мифы! Может поймёте.
3543588А это скорее не перевод, а впечатления от песни и её субьективное переложение.
Джедайнах, 01-03-2006 08:11:56
Пушкин бля.в начале похож на дверей а потом ну вылитый Пушкин бля.
3543715Прозектор, 01-03-2006 10:24:03
ДОРЗ обожаю.
3544516Перевод качественный.
НО - это не Моррисон.
слушайте оригинал.
Йёбарь Тирарист, 01-03-2006 11:02:23
DiGi28-02-2006 18:16:37
3544772Да иногда пешу чёнидь пад этим именем для консперации (например кварталный аччот)
Эрих фон Манштейн, 01-03-2006 12:55:22
апокалипс дальше энда с горящими джунглями не смотрю. поэтому зачет.
3545773перевод лирики - дело неблагодарное, надо чувствовать оригинал. присутствует, безусловно. тоже зачет
но, милостивый государь! ОДЕВАЕТ ЛИЦО - непростительно!! просто неуважение к людям.
Князь_Болконский, 01-03-2006 16:53:24
............переводчики хуевы.............
3547619Мастер Пук, 02-03-2006 14:09:07
пук пук
3555698Козлодоев, 03-03-2006 11:59:25
близко к тексту, далеко от оригинала
3565435но в рифму!