Как известно, литературный перевод - исключительно сложная задача. Необходимо не просто донести до аудитории смысл авторского текста, но и передать характерность, оригинальную манеру автора, яркость и красоту его речи. Вдвойне возрастает сложность задачи, если нужно переводить такого харизматического лидера, как президент Венесуэлы Уго Чавес.
— 09.06.2011
«Скоро меня увидите в интернете. Я такой, с небольшим хуем и грустными глазами. »
— Ебитесь в рот. Ваш Удав
Оригинальная идея, авторские права: © 2000-2024 Удафф
Административная и финансовая поддержка
Тех. поддержка: Proforg