Этот ресурс создан для настоящих падонков. Те, кому не нравятся слова ХУЙ и ПИЗДА, могут идти нахуй. Остальные пруцца!

Лестница Якова

  1. Читай
  2. Креативы
И вышел Яков из Беэр-Шевы (там, где живу я) и поплелся в Харан (расположенный в освобожденном американцами Ираке). Тихо так, не привлекая к себе внимания международной общественности. Расстояние большое, за один день не пройдешь. Под вечер похолодало. Наш предок сильно мерз, но не сдавался. Не обращая внимания на вечернюю прохладу, он мужественно положил булыжник под голову и завалился спать. Сначала Якову, как обычно, снились стоны грязных женщин, делающих что-то очень развратное, во время чего они  занималась  оральным сексом. Но вдруг…
…снится ему: «Лестница стоит на земле, а верх достигает неба». И ангелы бегают по ней туда-сюда, туда-сюда. «А над Яковом стоит Бог» собственной персоной.
— Я Бог, необыкновенный рыцарь, никем непобедимый, — говорит Якову Бог, весь из себя православный до кончиков пейсов.
— Мое почтенье, — вежливо отвечает Яков, — чрезвычайно приятно познакомится.
— Яша, «землю, на которой ты лежишь, я тебе отдам. И твоему потомству».
— За потомство большое спасибо, — соглашается на потомство Яков.
— Не за что, — отвечает Бог, — кстати, Яша, «потомство твое будет многочисленно, как песок…». Это канонический русский перевод.
Любители Холокоста, а теперь специально для вас. Слово עפר здесь переводится как «песок», но, вообще-то, оно означает «пепел». Русскому слову «песок» на иврите соответствует слово חול . Данную фразу в Библии היה זרעך כעפר можно перевести и так: «И будет твое потомство как пепел». Собственно, именно эта версия и является правильной с точки зрения буквального перевода.
Впрочем, далее Бог обещает Якову следующее: «Сохраню тебя (и твое потомство) везде, куда не пойдешь, и возвращу тебя (и твое потомство) в эту страну». И тон у него при этом был державный. Слушая это, Яков жеманничал, как стайка девушек перед проплывающим мимо крейсером с бравыми моряками. Но, в действительности, обещания Бога ему очень понравились. И он был готов его слушать и слушать.
Но тут «Мавзолей закрывается, просьба очередь не занимать», — пробасил голос Левитана из динамиков, и Яков, наконец, проснулся.
«Ничего себе, — думал Яков, чистя в то утро зубы. Так ведь это место — «врата небес, בית אל «дом Бога». Так это поселение  בית אל и называется и в настоящее время. Да и Бог Якова, вроде бы, не обманул.

Маковецкий Михаил , 22.04.2009

Печатать ! печатать / с каментами

ты должен быть залoгинен чтобы хуйярить камменты !


1

измученная не нарзаном, 22-04-2009 13:27:47

1

2

Abanamat, 22-04-2009 13:28:52

неутамимый каг кролиг иврей

3

одинокий бугага, 22-04-2009 13:37:09

я пришел плюнуть на Якова

4

Фаня, 22-04-2009 13:41:34

Автор, в таком виде и в такой авторской трактовке вряд ли ты добьешься признания у читателя. Небрежно и пренебрежительно к самому процессу излагаешь. Тебе срочно надо познакомиться с произведением Давида Найдиса "Библейская правда". Это литератор со стажем. И Библию назубок знает.
Еврей. Но какой!!!
Очень надеюсь, что после прочтения - предупреждаю: объем большой, но оччччень интересный - Тебе больше не захочется тут паясничать. Ибо должно стать стыдно.
Вот ссылка: http://www.proza.ru/2009/04/08/171

5

Русскоязычная, 22-04-2009 13:49:45

я не любитель холокоста

6

Русскоязычная, 22-04-2009 13:50:09

и не любительница таких кревасов

7

Мормыш, 22-04-2009 13:51:03

Сионисты хуевы.  Еще 10 ноября 1975 года ХХХ сессия Генеральной Ассамблеи ООН приняла резолюцию 3379, которая квалифицировала сионизм как «форму расизма и расовой дискриминации».

8

Хуев Дед, 22-04-2009 13:53:04

Рэббэ Маковецкий. Ваши трактовки религиозных культов, печальны. Смешнее чем в оригинале, уже на будет. Зачем шпилить нам мозги, жизнеописанием древнеиудейских деятелей, вся жизнь, и каноны которых, доказывают, что в Израиле кроме песка нихуя никада ничего и не было! И вся Тора, и Ветхий завет (ремикс ёбтыть), и Коран, лишнее тому подтверждение. Если бы евреи жили в более благополучном месте, и занимались бы не только разведением овец и еблей друг, друга, то современная теология выглядела бы по другому. Клгда нихуя ничего нет, то и выдумываються догмы, Нельзя, это не по Нашему, правильнее у Нас и т.д.

9

topograficheskij_daun, 22-04-2009 14:09:31

Пошел ты на хуй

10

tank, 22-04-2009 14:21:17

теперь у арабов есть нефть, а у евреев не воняет

11

crock, 22-04-2009 14:23:47

геге. в прошлый раз хыть каменты забавные были. ндя.
традецеоно не читал и не советую.

12

ATOМ (клон), 22-04-2009 15:52:47

А вот вопрос, на хуя всякие незнакомые букоуки корявые такие.

13

Василий Пригодич, 22-04-2009 15:57:39

Хороший текст.

14

БуХарин, 22-04-2009 16:00:54

зашол отКГ/АМить

15

DrGebbels, 22-04-2009 16:57:46

мишо, ты чего? какой нах холокост? не было никакого холокоста. сказки это, а ты веришь.

16

Маковецкий Михаил, 22-04-2009 17:29:01

ответ на: Фаня [4]

>Автор, в таком виде и в такой авторской трактовке вряд ли ты добьешься признания у читателя. Небрежно и пренебрежительно к самому процессу излагаешь. Тебе срочно надо познакомиться с произведением Давида Найдиса "Библейская правда". Это литератор со стажем. И Библию назубок знает.
>Еврей. Но какой!!!
>Очень надеюсь, что после прочтения - предупреждаю: объем большой, но оччччень интересный - Тебе больше не захочется тут паясничать. Ибо должно стать стыдно.
>Вот ссылка: http://www.proza.ru/2009/04/08/171

Милая Фанечка, толкователей библии были не тысячи, а десятки тысяч. Указанный вами автор взял русский канонический перевод библии и пошел его комментировать с точки зрения... не важно какой. Я же вовсе не комментирую изложенное в Библии, а делаю перевод ее текста с иврита на русский. Стараясь делать перевод литературным (согласно своим литературным пристрастиям).

17

Маковецкий Михаил, 22-04-2009 17:30:42

ответ на: Василий Пригодич [13]

>Хороший текст.

Не обиделись? Ну и правильно.

18

Я это, я, 22-04-2009 17:40:06

'Харан (расположенный в освобожденном американцами Ираке)'
аффтар, освободи свою черепную коробку от мозгов и больше не пиши

19

пассажир с яйцами, 22-04-2009 17:48:26

Эстория Гасударства Иврейскаго, часть 159

20

Фаня, 22-04-2009 18:50:37

ответ на: Маковецкий Михаил [16]

Я же вовсе не комментирую изложенное в Библии, а делаю перевод ее текста с иврита на русский. Стараясь делать перевод литературным (согласно своим литературным пристрастиям).

Я что-то  плохо понимаю. Вы не шутите? Это перевод?!

21

Фаня, 22-04-2009 19:15:41

Чудной  перевод. Как минимум.
Зачем засорять  текст своими пояснениями вроде "там, где я живу",  "слово переводится так", про Левитана? Это необходимо? С вашими, на мой взгляд, совершенно излишними пояснялками это не перевод, а собственное толкование.
"Заниматься оральным сексом", "поплелся в Харан" и  прочее - так и написано в Библии?
Судя по Вашим "переводам", Священная книжка написана в духе ёрничанья и намешек над богом. Каким образом такое разбойничье писание стало религиозным догматом всех времен и народов?
Вы меня заморочили, ничего не понимаю. И Д.Найдис одобряет Ваши штучки.
Поясните, я хочу понять.

ПС. Евреи не пишут слово бог полностью, заменяют "о" на дефис. Если повар нам не врет(с). Вы еврей, а пишете полностью. Только потому что в него не верите?

22

Фаня, 22-04-2009 19:19:33

Да, еще хотела попросить. Нельзя ли отрывки побольше засылать. Тяжело по одному предложению в сутки воспринимать.

23

Хьюга Чавез, 22-04-2009 20:03:09

афтар, координаты твоего засраного калодца и твоё фота уже атосланы в Хамас, Хезболу и лично Ахмадинежаду, так что жди, сука

24

SPF, 22-04-2009 21:54:10

"И вышел Яков из Беэр-Шевы (там, где живу я)"
Потому и вышел. Надеялся, что потомки его тебя не встретят.
Ошибся, блядь!

25

Маковецкий Михаил, 22-04-2009 23:58:23

ответ на: Фаня [22]

>Да, еще хотела попросить. Нельзя ли отрывки побольше засылать. Тяжело по одному предложению в сутки воспринимать.

Нельзя. Библия, с точки зрения литературы - это сборник рассказов. Эти рассказы я и перевожу.

"Евреи не пишут слово бог полностью, заменяют "о" на дефис".

Слово (понятие) "Бог" на иврите אל (эль)и пишется он как и все остальные слова.

"С вашими, на мой взгляд, совершенно излишними пояснялками это не перевод, а собственное толкование".

Есть перевод дословный, например, русский канонический. А есть литературный, когда передается общее настроение переводимого произведения. Как у меня.

26

Маковецкий Михаил, 23-04-2009 00:14:29

ответ на: Хьюга Чавез [23]

>афтар, координаты твоего засраного калодца и твоё фота уже атосланы в Хамас, Хезболу и лично Ахмадинежаду, так что жди, сука

Хьюга, а может и мне ты их координаты передашь?

27

бывший, 23-04-2009 00:40:02

Баньте меня ©

http://s47.radikal.ru/i118/0904/da/b5899116d38a.jpg

28

бывший, 23-04-2009 00:42:35

33

29

Хьюга Чавез, 23-04-2009 19:14:45

ответ на: Маковецкий Михаил [26]

>>афтар, координаты твоего засраного калодца и твоё фота уже атосланы в Хамас, Хезболу и лично Ахмадинежаду, так что жди, сука
>
>Хьюга, а может и мне ты их координаты передашь?

решыл пальцы свои отрубленные отослать? позна

30

Теодор Табуреткин, 23-04-2009 20:06:27

МиХУИл! Какого ж рожна ты нас достаёшь этой поебенью, графоман ты иобаный.

31

vova53, 24-04-2009 06:50:19

шестизвёздный стёб,и познавательно
мастерство растёт

ты должен быть залoгинен чтобы хуйярить камменты !


«Гена готовился к феерическому оргазмированию, насаживая на свой хуй Ирку, как курицу-гриль на вертел. Ирка скакала на Генином хую, хаотично размахивая веснушчатыми сиськами, и думала о том, что те калории, которые она сожрала вместе с пирожным сегодня в обед, сейчас стремительно сжигаются. И это придавало Ирке сил.»

«Дима отвлёкся от бесплодных и нелогичных попыток вытащить из-под колеса свои кисти при отсутствии таковых и проорал что-то грозно-матерное. Заметно ослабшим голосом, правда.
Кровь всё-таки хлестала из него будь здоров! – мясной бычок такой.»

— Ебитесь в рот. Ваш Удав

Оригинальная идея, авторские права: © 2000-2024 Удафф
Административная и финансовая поддержка
Тех. поддержка: Proforg