ХАМЛЕТ, АКТ I, СЦЕНА IV
- Читай
- Креативы
- « предыдущий креатив
- следующий креатив »
- случайный креатив
«Переводчик, в прозе - раб, переводчик в стихах – соперник…»
В.А. Жуковский
(В. Шекспир "Гамлет". Не слишком уж и вольный перевод с англ.
Рекомендовано министерством общего образования для спец-школ с
углублённым изучением современного русского языка в целях быстрого
въезжания в сюжет произведения)
АКТ I
СЦЕНА IV
(Терраса замка.
Входят Хамлет, Горацио и Марцелло)
ХАМЛЕТ
Не холод, а пиздец какой-то нынче!
ГОРАЦИО
С таким трико он проникает до яичек -
Трусы б мохнатые сейчас…
ХАМЛЕТ
Мечтай, мечтай. Который, кстати, час?
ГОРАЦИО
Двенадцать скоро, так считаю я.
МАРЦЕЛЛО
Пробило полночь уж, глушня.
ГОРАЦИО
Ну да? Знать близится то время,
Когда пугала Тень нас, мирных геев.
(Звук трубы и пушечные выстрелы за сценой)
Ух, ёбт! Что за шумиха, Хамлет?
ХАМЛЕТ
Да как всегда - король гуляет:
Сначала вальс с отвязною чечёткой,
Потом под стол с какой-нибудь красоткой,
Потом в «буру» на раздеванье,
Потом икота и рыганье –
Событье каждое отметит
Стаканом белого, поверьте.
А как бухло в себя вольёт,
Так пушка сразу громыхнёт
И трубы возвестят о том,
Что дядя верх взял над вином.
ГОРАЦИО
А это что: обычай иль заёб?
ХАМЛЕТ
Такой прикол - повеселиться чтоб.
Неужто мало разных способов веселья,
Как только мучиться наутро от похмелья?
Хоть я датчанин и бухаю тоже,
Но синюю не от вина имею рожу:
Протест таков мой пьяному разгулу –
Я пыхал, пыхаю и пыхать буду!
А то, что за херня такая? -
Напился, так свиньёй враз называют,
А ты, быть может, дельный человек,
Но коль нажрался – ты свинья навек.
А хули? – социум поганый
Лишит тебя мечты и славы,
Что ты лелеял и к чему стремился,
Но на корпоративе вдруг напился;
Тут сразу шёпот: типа ты алкаш
И за бутылку Родину продашь.
Потом доказывай всем с трезвой рожей
Какой ты умный, нежный и пригожий,
А что вчера нажрался ты в говно,
Так то - в отца (и видимо, давно);
Что ты за гены типа не в ответе,
Что квасят родичи – потом страдают дети…
Нет - всё, пиздец! Засунь карьеру в жопу.
Уж лучше б ты отдался эфиопу:
Не так бы испоганил бочку мёда,
Как ложкой дёгтя - водочкой, разъёба.
(Появляется Тень)
ГОРАЦИО
Смотри-ка, принц: наш Дух пришёл.
ХАМЛЕТ
Тьфу, бля, и напугал, козёл!
Кто есть на небе, нас пусть охраняют,
А я пока что с Духом погутарю:
- Не знаю что за мысли у тебя,
Но больно ты похож на короля -
Папашу моего, умершего недавно, -
Поэтому нехай ты будешь «Гамлет»
(мне так понятней и тебе спокойней).
Так вот скажи-ка мне, отец покойный,
С какого бодуна ты из гробницы встал
И нефиговый саван костями так порвал
И в виде трупа гуляешь весь в железе,
Сверкая при луне, забыв об энурезе?
Достиг ты цели: все мы обосрались -
Визита суть поймём теперь едва ли;
Так не еби мозги и разъясни мальцам:
Зачем и почему? И хули делать нам?
(Тень манит Хамлета)
ГОРАЦИО
(Великий ум есть в нашем принце,
недаром обучался за границей)
Принц, до бесед стал Дух охочий -
Зовёт вас на междусобойчик.
МАРЦЕЛЛО
Ты глянь, как вежливо нахал
Своей клешнёю помахал:
Зовёт он вглубь – принц, не ходите.
ГОРАЦИО
Я б не пошел, как ни просите!
ХАМЛЕТ
А хер с ним – ладно, отойду.
ГОРАЦИО
Не надо, принц.
ХАМЛЕТ
Да ну в пизду!
Чего тут ссать, кого бояться?
К чему он может пристебаться?
Мне жизнь уже не дорога -
Готов хоть к чёрту на рога,
Ну а душа бессмертна, как и у него.
Пойду, однако – Тень манит давно.
ГОРАЦИО
Что, если Дух вас завлечёт,
Потом гипнозом мозг засрёт
И поимеет (с хлороформом)
В особо извращённой форме?
А то и хуже: облик жуткий
Дух примет и - пиздец рассудку;
С ним психом станешь однозначно
(а образ Призрак взял удачный)!
ХАМЛЕТ
Иди - я за тобой. И не трепи мне нервы.
МАРЦЕЛЛО
Ой, не ходите, принц!
(ведь мне пиздячить первым)
ХАМЛЕТ
Ты руки убери!
(трусливый стал народ)
ГОРАЦИО
Одумайтесь!
(баран: так сам иди вперёд)
ХАМЛЕТ
Труба зовёт! Я вот стакан приму,
И море по колено, храбр подобно льву;
Так чудодейственна живительная влага -
Наполнит жилы похуизмом и отвагой,
И, если ей не увлекаться,
Не будет всё дерьмом казаться
И жить, как говорится, хорошо!
(покамест ты не станешь алкашом)
Так, ладно, ну-ка отвалили!
Кто Хамлет тут - ужель забыли?
Хотите распрощаться с головами?
Идите, Тень, я следую за вами.
(Тень и Хамлет уходят)
ГОРАЦИО
Похоже, гомосеки, Хамлета «накрыло»…
МАРЦЕЛЛО
Вперёд за ним! А то получишь в рыло.
ГОРАЦИО
Скорей смотреть, чем завершится действо!
МАРЦЕЛЛО
Херня, похоже, в Датском королевстве…
ГОРАЦИО
Забей, друган! Господь за всё в ответе.
МАРЦЕЛЛО
Пошли!
(ну, расшумелись словно дети)
(Уходят)
*****
КОНЕЦ СЦЕНЫ IV
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ...
—
MikeP
, 20.05.2015
ты должен быть залoгинен чтобы хуйярить камменты !
ты должен быть залoгинен чтобы хуйярить камменты !
«А когда я повернулся к нему и бровями спросил: «Мол, всё ли я делаю правильно?», он прижал ладошки к груди и сильно закивал головой. Более того, он пальцем ткнул в зажатого в угол товарища, еще раз кивнул одобрительно и показал мне большой палец! Вот это, блядь, была пантомима! Но я же его не знаю. А вдруг наговаривает на не виновного?»
Мочканём!, 20-05-2015 11:11:25
хуямлет
23618088Непальцев, 20-05-2015 11:11:51
Вторым буду!
23618091Непальцев, 20-05-2015 11:11:59
Третьим также.
23618092Мочканём!, 20-05-2015 11:12:33
Ёбт в данном случае пишецо через "п".
23618096Мочканём!, 20-05-2015 11:13:06
Ненакокурц - и то хорошо.
23618097Неистовый, 20-05-2015 11:22:18
Уважаеммый автор. Зачем сюда шлёшь? Чтобы нахуй послали? Экстремал хуев. Здесь настоящую литературу не понимают (это не к тебе, а для справки). За педераста не прощай, один хуй педераст, прости Господи
23618136Эфелида, 20-05-2015 12:06:31
тамагафк
23618307Диоген Бочкотарный, 20-05-2015 13:44:01
Афтр....ну, тебе уже в принципЕ, всё сказали.
23618603shkura, 20-05-2015 14:15:06
Афтор, послушай - почитай Гамлета в исполнении Л. Подеревянского. Извините, но у вас кагбэ говно.
23618671Михаил 3519, 20-05-2015 16:54:13
Автр,кому нужна вся эта хуйня?Скорее всего ты давно все понял,но не можешь остановиться,по причине упёртости.Типа,засру фсё,но не победюсь?Паходу ты реально ебанутый.Скажу за себя--последний раз камментил твою поебень.
23619008MikeP, 20-05-2015 19:01:41
Комичность ситуации в том, что на сайте зарегино дохуя народу, а пишет мне тут всякое говно маленькая кучка падонков. Остальные либо не читают, либо им нравится. У меня все мои друзья и знакомые ржут как над моим "Хамлетом", так и над вами.
23619199Михаил 3519, 20-05-2015 20:06:57
ответ на: MikeP [11]
Потому,что это--друзья и знакомые.А высер твой--растянувшаяся во времени хуйня.Каментов мало,потому,что даже критиковать тебя не хотят.Блять,слово нарушил не коментить,згарю в аду.Завязывай с хуяторством,займись делами,цветы полей што ли,подрочи наконец-то.
23619520MikeP, 20-05-2015 20:38:38
Слово нарушил, так отвечай за это. А мне похуй твои каменты. Как и многим что с этого сайта, что моим друзьям.
23619608MikeP, 20-05-2015 20:53:10
Я бы раскрыл всё, что связано с этой работой. То, что я начал работать над этим своим переводом шесть лет назал и работаю до сих пор над каждой строкой Шекспира, над каждым его словом, написанным на староанглийском. В "Гамлете" есть всё - от трагедии до сатиры и недаром многие говорят, что это работа целой группы авторов. Я выбрал сатиру, но не абсолютную, а применимо к современности. Но вы, больные эгоцентризмом, доходящим до узколобого маразма, не знающие ничего, просто смешны. Даже нет - вы посмешище. А ведь это самое ужасное для автора стать посмешищем народа, разве нет?
23619634лепиздок, 21-05-2015 02:43:02
ответ на: MikeP [13]
>Слово нарушил, так отвечай за это. А мне похуй твои каменты. Как и многим что с этого сайта, что моим друзьям.
23620043Афтар, не нервничай, все пучком. И раз уж ты влез на этот сайт, то будь кремнем. Я тебе 6 звездей ставлю. Главное - не ссы.
shkura, 21-05-2015 10:25:53
ну ну... Перевод со староанглийского с позволения королевы матери и последующим присвоением титула и посвящением в рыцари.
23620501