Этот сайт сделан для настоящих падонков.
Те, кому не нравяцца слова ХУЙ и ПИЗДА, могут идти нахуй.
Остальные пруцца!
Листенон. Sресial for Vito.
Как мне показалось из каментов Вито, известного фантика группы Свинцовый Дирижабль, он плохо представляет себе, что группа эта сатанинская. В качестве примера хотел бы предложить ему ознакомиться с таблицей неизвестного автора, которую я нашел в инете. И упаси всех нас, как говорится, боже от лукавого...
ОРИГИНАЛЬНЫЙ ТЕКСТ |
ПЕРЕВОД |
ЭЗОТЕРИЧЕСКИЙ СМЫСЛ |
Thete’sa
Lady who’s sure all that glitters is gold. |
Есть дама, которая уверена в том, что все блестящее - это золото. |
Колдунья. Анта - мудрость эзотеризма, в том числе и алхимия, которая всегда пытается превратить свинец в чистое золото. |
And she
is buying a stairway to heaven |
И она покупает лестницу, ведущую на небо. |
Цена: продажа своей души/ Небо: царство люцифера (традиционный для сатанизма обратный смысл) |
And when
she gets there she knows |
И когда она добирается туда, она знает, |
Речь идет о магическом знании колдуней. |
if the
stores are closed |
что если все магазины и закрыты |
Сопротивление непосвященных |
With a
word she can get what she came for |
Одним только словом она может получить то, зачем пришла |
Магическая формула, открывающая все двери. |
There’s a
sign on the wall but she wants to be sure. |
На стене начертан знак, но она хочет в нем быть уверена, |
Символические знаки колдовства и зодиака. |
Cause you
know sometimcs words have two meanings. |
ибо, как вы знаете, слова часто имеют двойной смысл. |
Смысл, непонятный для непосвященных и символический смысл для посвященных. |
In a tree
by the brook there’s a songbird who sings |
На дереве у ручья сидит певчая птичка, которая иногда поет. |
Эта птичка представляет собой разновидность черного ворона, которого можно обучить и который способен воспроизводить колдовские мелодии. |
All of
our thoughts are misgiven |
Все наши мысли иллюзорны. |
Фундаментальный принцип эзотерической науки. |
There’s a
feeling I get when I look to the west[40] |
Я содрогаюсь от волнения, когда смотрю на запад. |
Волнение от порчи и колдовства, испытываемое дезориентированной личностью, обращенной к западу. Иисус появляется на востоке, люцифер блистает на западе. Восток - это символ жизни, запад - символ смерти. |
And my
spirit is crying for leaving |
И мой дух жаждет выйти. |
Потребность совершить астральное путешествие, покинув свое физическое тело[41] |
In my
thoughts I have seen rings of smoke through the trees |
В своих мыслях и видел круги дыма, поднимающиеся из-за деревьев |
Речь идет об одном месте, около ручья, окруженном деревьями, где ночью вокруг костра собираются ведьмы для магических действий. Отсюда и происходят круги дыма. |
And the
voices of those who stand looking |
И слышал голоса тех, кто стоял и разглядывал меня. |
... |
And it’s
whispered that soon if we all call the tune |
И шепчут, что скоро, если все запоют одну и ту же песню, обольщающий флейтист вразумит нас. |
Когда все люди примут посвящение в оккультные и эзотерические науки и будут использовать их формулы, |
Then the
piper will lead us to reason |
И новый день наступит для тех, кто медлит с пониманием. |
то новый день наступит для человечества, которое столь долго отказывалось от посвящения. |
And the
forests will echo with laughter |
И леса отзовутся смехом |
Смех ведьм, которые обретут, наконец, свою добычу. |
And makes
me wonder (bis) |
И это приводит меня в удивление (дважды) |
Или: приводит меня в экстаз |
If
there’s bustle in your hedgerow don’t be alarmed now |
Если в ваших рощах и подлесках и происходит суматоха, то вам об этом теперь не следует тревожиться. |
Не бойтесь тайной деятельности ведьм. |
It’s just
a spring claen for the may - queen |
Это просто генеральная уборка королевы Мая. |
Пришло время для того, что королева ведьм сделала свою генеральную уборку. |
Yes there
are two paths you can go by, butin the long run |
Да, есть две тропинки, по которым вы можете следовать, но путь вам будет долгим. |
Перед каждым открываются две дороги: посвящения, или отказа от него. |
There’s
still time to change the road you are on[42]. |
И у вас всегда будет достаточно времени, чтобы изменить его. |
Вам никогда не поздно стать на правильный путь во время вашего выбора. |
Your head
is humming aud it won’t go |
Ваша голова гудит, идея не хочет уходить. |
Желание колдовской практики становится навязчивой идеей. |
In case
you don’t know the piper’s calling you to jous him |
В случае, если вы в замешательстве, обольщающий флейтист приглашает вас последовать за ним. |
Волшебство и соблазнение доходят до обладания духом, который в свою очередь стремится взойти по лестнице, ведущей в рай; |
Deap lady
can you hear the wind blow? |
Мнимая дама, можете ли вы услышать поющий ветер? |
здесь их подхватывает и передает ветер, делающий магические предложения. |
And did
you know your stairway lies on the whispering wind? |
И знали ли вы, что ваша магическая лестница покоится на ветре, который передает обольстительное бормотание. |
... |
And as we
wind on down the road, our shadows taller than our soul |
И по мере того, как мы спускаемся вниз по извилистой дороге, наши тени становятся более значительными, чем наши души. |
В конце концов колдовство восторжествует, и принципы эзотеризма будут подтверждены во всей их истинности. |
There
walks the Lady we all know |
Именно там прогуливается дама, которая нам всем знакома... |
Королева ведьм... |
Who shincs
white light and wants to show |
Это она излучает белый свет и хочет показать нам, |
... |
How
everything still tians to gold |
каким образом все может превратиться в золото. |
... |
And if
you listen very hard |
И если вы будете очень внимательно слушать, |
... |
The tune
will come to you at last, |
чарующая мелодия наконец дойдет до вас |
... |
When all
are one and one is all |
Когда все станут одним и один станет всеми. |
Космическое единство будет осуществлено, |
To be a
rock and not to roll |
Чтобы быть столь же крепким, как скала, и более никуда не катиться. |
и более нас ничто не поколеблет, никто не обманет и не сможет нас повернуть. |
22-09-2007 10:50:45
ХУЙ И ПЕСДА 22-09-2007 10:50:48
я 22-09-2007 10:50:52
хехехехе 22-09-2007 10:54:20
Похуй на лед зеппелин, а уж на вито тем более. 22-09-2007 10:54:37
Таблицы нахуй, на работе заебало. Афтар, сваими славами излагай, блядь! 3 песды за упаминание Цеппелинов. 22-09-2007 10:57:04
коллега, я пока не читал, но спасибо 22-09-2007 10:57:45
There walks the Lady we all know Именно там прогуливается дама, которая нам всем знакома.. When all are one and one is all Когда все станут одним и один станет всеми Переводы не в песду. 22-09-2007 10:58:36
в питерге LZ в рикламе не нуждаиццо падаждем паивления Вито и изгнения бесоф из аффтара кадилом, то исть хуйнямометром 22-09-2007 11:02:04
в оригинальном тексте (англ.) много опечаток кстати, в среде англоязычных поклонников Лед Зеппелеин имеет хождение шутка WHAT THE FUCK IS "bustle in your hedgerow? ХЕХЕ 22-09-2007 11:03:50
пиздец какой бред откуда скопипастил, афтар? 22-09-2007 11:03:59
Если песню "лестница в небо" пустить в обратную сторону, то вито превратится в козла. 22-09-2007 11:05:15
know - это "быть знакомым" ? is - это " стать" ? Ну как перевод для дэбилов пайдёт, канешно, хуле. Хоть будут знать за чо базар. 22-09-2007 11:14:26
похуй веня басеврюк 22-09-2007 11:17:09
афтар ты ебнулсо?таблицы он ресуед.А где блядь графики нахуй?!Где введение,главы,параграфы,выводы,заключение бля? Кароче афтар балашихинский пэтэушнег. 22-09-2007 11:18:13
совсем ебнулись все кругом нельзя было ето что ли вито послать на его сикретную почту? 22-09-2007 11:19:46
миня вот с работы вчира отчислили нахуй а оне туд таблицы рисуют я между тем с панедельнега буду искать работу, и пока будет нехуй делать возьмусь наконец за написание книги. ибо нехуй. 22-09-2007 11:21:40
хм, странно... я думал, что здесь только СВОИ произведение кстати, эзотерика не я вляется сатанинской "наукой" >Волнение от порчи и колдовства, испытываемое дезориентированной личностью, обращенной к западу. Иисус появляется на востоке, люцифер блистает на западе. Восток - это символ жизни, запад - символ смерти. а почему например вонение не от отвращения к люциферу? смысл-то двойной бля 22-09-2007 11:22:42
22-09-2007 11:20:44 Листенон не, ну мысли витают канешна. но канкретна писать сяду в панедельнег в 9.30. как у миня абычно начиналсо рабочий день. толька бы не праибать время на сранье на удафкоме как фсигда. 22-09-2007 11:23:05
Да уж. Я попоему читал эту книгу. Там все западные группы, играющие рок, выставлены как калдуны и сатанисты. Название забыл, бля. Но книга смешная что весь пездец 22-09-2007 11:23:57
афтар ацкий эксельщеГ САЛО 22-09-2007 11:23:59
Хуита. Перевод - гамно. Так в школе песни переводили ни хуя не зная языка. Аффтар, кароче, купи йаду а стена найдёца! 22-09-2007 11:26:21
и вообще понятия добра и зла взаимопроникающие что делает злодей - добивается власти и денег, что вобщем-то одно и тоже. что делает добившись? начинает усиливать экономический рост и стабильность подвластной ему территории, охраняет от других злодеев[т.е. творит добро] 22-09-2007 11:28:16
кстати кому было заебись от первого чуда Иисуса{вода-->вино}? алкоголикам и просто пьяницам, т.е. асоциальным элементам и таких примеров дохуя 22-09-2007 11:31:11
Не всегда. 22-09-2007 11:32:25
Хуй и пизда явления взаимопроникающие 22-09-2007 11:33:43
схема,блять какаета... небуду вникать... 22-09-2007 11:33:47
Доктор, а тут я шесть тыцкнул. 22-09-2007 11:34:36
где мой камент? 22-09-2007 11:34:51
вот он сука. 22-09-2007 11:42:24
Приветствую уважаемый доктор. За окном дождь и мерзость. А на рабочем столе компа лежат два рассказика, оба чернушные, слякотные. Стоит ли портить людям настроение? А ведь испортится. 22-09-2007 11:46:30
КГ/АМ н/л 22-09-2007 11:47:09
22-09-2007 11:24:42 Листенон я юрист на паследней работе занимался недвижымостью 22-09-2007 11:48:02
>вот он сука. Евгений Владимирович, что ж вы, Батенка, с утра то матюгаитесь? 22-09-2007 11:51:58
афтор жжот... шли на почту Вито следующий посыл. 22-09-2007 11:52:00
>вот он сука. В сааотвецвии с паследними веяними рускаго литературнаго йазыка, целый ряд идиоматических выражений типа: "*б твою мать" или "ну ни **я себе ты ..." заменяется фразой: "Больно слышать", произносимой с шекспировским трагизмом 22-09-2007 11:52:36
КН/АЛ г/м 22-09-2007 11:54:50
уууууууууууууууууууууууубля 22-09-2007 11:54:56
попытка чата? 22-09-2007 11:55:31
ну ёбаный рот.... 22-09-2007 11:55:58
О темпора! О морес! 22-09-2007 11:56:15
Dоктор, Bы переработались, сходите в отпуск 22-09-2007 11:58:37
Эзотеризм песни "Jesus is a cunt" группы "Rotting Christ" 22-09-2007 12:00:42
Catolicism is Coоl (с) х/ф "Догма" 22-09-2007 12:02:43
Лукашенко хочет доказать, что способен обойтись без эзотеризма Nail 22-09-2007 12:02:49
схема,бля© 22-09-2007 12:02:59
Больно, оччень больно слышать!!!!!!!!!!!! 22-09-2007 12:03:25
А так и не скажешь, что смысл такой. Сатанисты суки! 22-09-2007 12:03:32
Гиниколаг решыл подлечить виту? Биспалезна. Оба казлы. Лед Зеппелин ахуенская банда. Астально фпесду. 22-09-2007 12:04:03
Понравилось. Заебашь чё-нить про "Highway to hell" 22-09-2007 12:07:43
Эзотеризм Фрадкова привел его к отставке |