Этот сайт сделан для настоящих падонков.
Те, кому не нравяцца слова ХУЙ и ПИЗДА, могут идти нахуй.
Остальные пруцца!
18-05-2010 18:07:29
>ну блядь, не йа же переводил. мне какбы пипец тоже не нравецо, но кикэсс в том смысле в каком он в фильме трудно перевести на русский адним йомким словом Поджопник , подсрачник , пендаль . Каг-то так. Ethyl 18-05-2010 18:10:48
>апзор норм. смареть нибуду +100500 18-05-2010 19:06:02
нет такой фильмы которой не спортил бы никлас кеджй 18-05-2010 19:23:01
неубидил пересказом... AL'de BARAN 18-05-2010 20:17:18
Уже посмотрел. Фильм действительно хорош. Немного испортили финал, когда мусье Пипец летает аки птица и мочит бандиков аки Хищник (с плеча) Можно было вообще закончить стопроцентной драмой, типа "Тренировочного дня", к примеру. А закончили то ли стопроцентным комиксом, то ли стопроцентным издевательством над комиксом. Но в любом случае, фильм доставляет нереально. И на серьезный лад настраивает довольно быстро - драка, в которой участвует Пипец и трое гопников уже смотрится всерьез и поневоле начинаешь переживать за ботана в очечках. Короче, пять баллов. Фильму. Обзору четыре с минусом. Информативно, но несмешно и к тому же аффтар слишком углубился в пересказ сюжета. 18-05-2010 20:27:43
>>ну блядь, не йа же переводил. мне какбы пипец тоже не нравецо, но кикэсс в том смысле в каком он в фильме трудно перевести на русский адним йомким словом > > >Поджопник , подсрачник , пендаль . >Каг-то так. Данунахуй, правда? а как ты переведешь выражения this movie kicks ass! или Kick ass! I just got my friend to stop playing that stupid song! 18-05-2010 20:28:34
пендаль бля, вот токие переводчеи и сидят йоптэ. кроме поджопников и подсрачнеков ничево не понимают бывший 18-05-2010 20:30:53
1. Фильма доставляет. 2. Нахуй! Не лабайте этот тупой реп. Хе-хе. 18-05-2010 20:38:06
kick ass можно перевести как круто! рулит(рулёёззз)! ахуивертительно! но точно не йобаный паджопнек иле подсрачнек >(slang) Used to express happiness or a feeling of accomplishment. 18-05-2010 20:41:10
просто все вышепереведенные слова хоть и блиски по смыслу но все равно не очень точно передают смысл. к тому же круто - это cool, рулёёз - это копирка с rulezz, a kick ass это круче их обоих вместе взятых. 18-05-2010 20:46:23
пипец конешно же не подходит тоже ибо это было бы чото типо - screw up спосибо подрочил? 18-05-2010 20:53:40
смотрел с детьми - ржали оба (што комсомолка, шо октябрёнок), а я если честно нефкурил в эти шутки про дувачкуубивца... для ково это сопственно? Тако и Бурито 18-05-2010 21:53:36
Фильм стоящий. Есть ,конечно, перегибы со смешением жанров. Особо выморозило в середине, обилие действия из строго фильмов по комиксам. Но в итоге понравлилось и это. Редко в СШП что то похожее делают. 18-05-2010 22:07:30
>ну блядь, не йа же переводил. мне какбы пипец тоже не нравецо, но кикэсс в том смысле в каком он в фильме трудно перевести на русский адним йомким словом ----- тебе трудно потому что ты обамерикозился собакоёб тупорогий.. "подсрачник"("kick ass ") тебе под твой оплывший пердяк.. вкурил еблан ты эдакий? я забыл подписацца, асёл 18-05-2010 22:25:27
спасибо афтырю, - фильм можна не скачивать, он все рассказал 18-05-2010 22:33:24
бумбаюмба слился как всегда.. 19-05-2010 03:01:11
>>ну блядь, не йа же переводил. мне какбы пипец тоже не нравецо, но кикэсс в том смысле в каком он в фильме трудно перевести на русский адним йомким словом >----- >тебе трудно потому что ты обамерикозился собакоёб тупорогий.. > "подсрачник"("kick ass ") тебе под твой оплывший пердяк.. > вкурил еблан ты эдакий? видишь ли, если бы знал хотя бы русскей, не говоря об онглицком. то прочитав каменты ты бы понял какую хуйню сейчас только смарозил. к сажалению не вижу смысла объяснять тибе что токое сленг и как его переводить 19-05-2010 03:02:24
>бумбаюмба слился как всегда.. канешсо слилсо. лицо подставляй Сцук 19-05-2010 07:24:55
фильм относительно не плох хатя гавнецом от него тянет ни хуево Хью Моржоуи 19-05-2010 09:09:15
>кикэсс не поджопнек Да ясно, что у "кик эсс" применение шире. Я же песал. Поджопник - это кагбэ опошленный вариант, для смеха. Ты, кнечно, щас начнешь доказывать что это "не вариант". Не спорю, если ты там живешь, ты лучше знаешь современный пиндосовский слэнг, он каждые несколько лет изменяется так или иначе. Буквальный перевод, скажем так, все-таки "пнуть задницу", это буквальный перевод, как бы и не перевод вовсе, а своего рода глумление. Это знаешь, как наш премьер сказал однажды "я все эти 8 лет пахал, как раб на галерах", а иностранцы его не поняли, перевели блять: "я обрабатывал землю как краб на кораблях", получилась хуйня. Они видимо не знали русских идиоматических выражений, и всё перевели буквально, в результате не поняли, что премьер хотел сказать.... Меня, честно говоря, радует, что название фильма "кик эсс" перевели как "пипец", это лучше чем "Красота по-американски", сцукко, как когда-то невежды перевели название фильма "америкэн бьюти". Т.е., знающих людей всё больше, язык5овых барьеров всё меньше, многие научились понимать разницу между калькой, такой как "поджопник" и смысловым, адаптированным переводом, таким как "пипец". Но "поджопник" все-таки мне нравится больше, потому-что так я глумлюсь над названием фильма, ога..... 19-05-2010 09:15:02
макумба краше расписал эту хуйню 19-05-2010 09:17:39
Хатя макумба тоже далбаеб Хью Моржоуи 19-05-2010 09:29:52
>пипец конешно же не подходит тоже ибо это было бы чото типо - screw up Вот тут не соглашусь. Почему именно "скрю ап"? Это типа "напартачить". Вот же, ты сам привел примеры: this movie kicks ass! или Этот фильм - просто пиздец! Kick ass! I just got my friend to stop playing that stupid song! Пиздец, блять! Я все-таки заставил кореша выключить эту дурацкую песню! Я перевел эти предложения так, чтобы они по-русски звучаль естественно, будто это сказало наше, отечественное быдло, ога.... Перевод "кик эсс" как "пипец" в предложенном тобой контексте вполне подходит. Кстате, одно время меня особенно коробило испоользование пиндосами имени Иисуса в качестве нашего матерного воскклицания. Например, пиндос говорит "Джизас Факинг Крайст!", между прочим пиндос из католической семьи, достаточно какгбэ "верующий", во всяком случае не "воинствующий безбожник".... Я ахуел, говорю: "Ты что это, Иисуса Христа мешаешь с "факингом"? Ебнулсо, штоле?" А он даже не понял, он забыл, что он сказал. Для него это просто было как бы восклицание "Ебаный рот!" или "Еб твою мать!" или "Сцукоблянах!". Тогда я еще не понимал как следует правильно перевести это на русский. Но все равно, зачем Христа к херне приплетать, даже если это слэнг.... Я вот думаю, некоторые наши переводчики могли бы вполне перевести это выражение, как "гребаный христос!", что конечно шокировало бы русскоязычную публику. У нас в России даже атеисты не смеют употреблять подобных выражений, хотя, блять, все же есть конструкции с упоминанием слова "Бог", но не "Иисус" же "Христос"..... 19-05-2010 10:10:19
да нет же. пиздец это фсе таки не то. пиздец - это крайняя форма неудовлетворения или просто как окончание какого действа. а kick ass используеццо именно как крайняя форма удовлетворения, превасходства. йа не перевотчик и нелигвист и нефилолок, поэтому не могу найти точнае апридиление. но уверен что пиздец это не kick ass. 19-05-2010 10:12:51
нащщот фторого, то это фполне нормально. чем ближе народ к богу тем безбожнее выражения. jesus fucking christ ничого плофого про иисуса не сказанно, аналог подобного выражения на русском можт быть, что нибуть типо - Да, ради Бога, блядь! 19-05-2010 10:30:09
Лингвисты не ебаца Хью Моржоуи 19-05-2010 10:33:13
>нащщот фторого, то это фполне нормально. чем ближе народ к богу тем безбожнее выражения. >jesus fucking christ ничого плофого про иисуса не сказанно, аналог подобного выражения на русском можт быть, что нибуть типо - Да, ради Бога, блядь! Да, насчет кик эсс ты очень хорошо заметил, по поводу удовлетворения. Я упустил этот момент из внимания. Всё, блять, тупик. Перевода на русский нет. Что-то крутится слово "уделать", или "уделыватель", но это чепуха, конечно, имя должно быть звучным и кратким.... "Пипец" - как меньшее из зол.... По поводу "джизаса", это как итальянское "порко мадонна", наверно, или как русское "так твою бога мать". Как бы "для Бога не обидно", но все-таки это плохие выражения. Думаю, богохульство берет начало с тех времен, когда религия была равнозначана морали и государственной идеологии, и довлела над обществом. "Богохульствуя", человек на самом деле выражал протест не против Бога, а против "системы".... Однако же, лицемерно было бы "не видеть ничего оскорбительного" для верующего человека в таких выражениях. Нигры и те обижаются если назвать их ниграми, хотя, ИМХО, негр он и в африке негр..... 19-05-2010 10:41:54
ну да, уделать-сделать подходит, но нужно существительное. надрать жопу тоже подходит, но как это уместить в одно слово. насчет факинг - это слово фсе таки хоть и матершинное, но зачастую не несет в себе такого веса как русские матерки. для религиозных людей много чево обидного происходит, мне както похуй на их проблемы 19-05-2010 11:49:16
>Так говорить по-русски нельзя. Нельзя матерные выражения рядом ставить. Я мог бы рассказать тебе о сакральных законах языка, но есть более прагматичный подход. Ты же не пойдеш саберать цветы на минном поле? Даже если цветы ахуенные. А пачиму? А если тибе очень хочиццо? А нихуя! НЕЛЬЗЯ! Так и здесь. За каждое слово отвечать придется. Я такое наблюдал. Так што будь астарожнее в славах. нильзя, нильзя. йа не про зя-нильзя. йа про то что так говорят, сам слышал 100500 раз Хью Моржоуи 19-05-2010 12:35:17
>для религиозных людей много чево обидного происходит, мне както похуй на их проблемы Ну, это потому что религиозных людей в наше время принято считать мудаками. Уровень интеллекта и эрудиция большинства "верующих" к тому располагает, по обе стороны океана. К тому же я сам наблюдал религиозных людей, которые несмотря на свою религиозность - мелочные, ненАвистные твари. Одна бапка, напремер, каждый день в храм таскалась, а вне храма своих соседей кляла за глаза так, что чертям тошно, удавкомовские срачи бледнеют. А пиндосов взять? Вспоминается ебанутая книжка одного пастора-хуястора: "Конец света близок. Возрожденная Россия вступает в сговор с мусульманами" и тому подобная быдло-политическая херь с Библией в одной руке и звездно-полосатым флагом - в другой. Я даже не знаю какой пример верующего человека тебе привести, чтобы реабилитировать религиозность. Я таких не знаю. Видишь ли, я сам никогда не принимал никакую организованную и систематизированную религиозную доктрину. Я всегда уходил из любой религиозной группы (православные - не исключение), где мне начинали ебать мозг и требовать перестать задумываться, но принимать готовое. для меня вера в Бога - это очень личное дело, которое никому другому навязывать нельзя. По мне - хочешь разобраться в вопросах веры - изучай литературу, фильтруй информацию, ерунду отсеивай. Лично я верю: 1. в единого Бога - создателя. 2. в чистоплотность, то есть, в то, что уважающий себя человек не станет нарочно пачкаться в грязь или в кровь, независимо от его религиозных представлений. 3. в милость и снисходительное отношение Бога к своим созданиям. 4. в божественное провидение. В то, что нужно подчиняться "духовному наставнику" или в "священную" войну одного народа против другого, или в "иерархию" я не верю. Это слишком человеческие дела, ИМХО. Разные "традиции" - то же самое. Hтось Dехто 19-05-2010 12:58:11
Думаю лучше всего по смыслу подойдет название "Вышибала". Хью Моржоуи 19-05-2010 13:08:49
>Думаю лучше всего по смыслу подойдет название "Вышибала". Проблема в том что кикэсс - это не только главный герой, это и как бы оценка происходящего на экране экшена. Т.е., название емкое. Слово "вышибала" не очень соответствует образу главного героя, а происходящее на экране не характеризует вовсе. "Вышибала" - это кагбэ чувак такой накачаный при кабаке, чтобы за порядком следить и хулиганов-алкашей выбрасывать, т.е. "вышибать" откуда-то. 19-05-2010 13:11:33
В этом кено есть про веру в бога? О_о Hтось Dехто 19-05-2010 13:24:11
Тогда "Мордобой". Хью Моржоуи 19-05-2010 13:27:19
>Тогда "Мордобой". А как же превосходство, удовлетворение? Как придать слову "мордобой" превосходный смысл? Hтось Dехто 19-05-2010 13:29:48
>А как же превосходство, удовлетворение? "Оргазм"? Hтось Dехто 19-05-2010 13:37:31
Все же "мордобой" лучше подходит для названия этого фильма, т.к. вкратце описывает сюжет этого фильма и в то же время может являтся именем главного героя. "пипец" - слово-урод "пиздец" - не пройдет цензуру "поджопник" - не может быть использовано как глагол Хью Моржоуи 19-05-2010 13:51:26
>Все же "мордобой" лучше подходит для названия этого фильма, т.к. вкратце описывает сюжет этого фильма и в то же время может являтся именем главного героя. > >"пипец" - слово-урод >"пиздец" - не пройдет цензуру >"поджопник" - не может быть использовано как глагол Мордобой Великолепный, бы-гы-гы.... 19-05-2010 15:14:50
Помимо того что юного ботана в больнице снабжают арматурой в каждую кость, он получает в результате утраты нервных окончаний и повышенный болевой порог... Хью Моржоуи 19-05-2010 15:31:51
>Помимо того что юного ботана в больнице снабжают арматурой в каждую кость, он получает в результате утраты нервных окончаний и повышенный болевой порог... Можэт ему исчо и хуй заводной приделали? Zhilderme 20-05-2010 04:53:06
Угарный трешак!!! Фтыкал с удовольствием! Zhilderme 20-05-2010 05:07:37
И я бы перевёл как - Отжигалово))) Голоса в голове 20-05-2010 19:57:17
Пра жЫдёнка неинтересно 21-05-2010 09:12:30
Ау, фелолаги! хит гёл - абозвали убевашкой Хью Моржоуи 21-05-2010 11:32:17
>Ау, фелолаги! хит гёл - абозвали убевашкой Ога, блять, еще бы назвали ебанашкой..... Барбетухай Чифумасыч 21-05-2010 21:11:40
Самый близкий аналог в Русском языке к пендостанскому kickass - ПЕНДЕЛЬ. У Гоблина - поджопник, поржал от фразы Папани и малой: "ему надо сменить имя, "поджопник" - на "жопошник" кста единственный цуко чувак, хуярящий правельные аналогии крылатым фразам и сленговому пиздежу - тока Пучков, другие аффары дубляжа - чмошники кино смотрел 24-05-2010 22:29:07
фильм хорший. может и не великий но это пока. хотя убить билла сразу стал великим)))))))))) кино смотрел 24-05-2010 22:30:13
пучков заебал. сдохни уже. ты никому нахуй не нужен. ищу фильмы ьез гоблина. ау блять!!! Литл 29-05-2010 18:19:07
Короче перервести нужно как "Задобой" или "Надератель задниц" ну в худжем случае "Жопотрах"- или "Жопоёб" Литл 29-05-2010 18:19:36
что тоже не музыкально |