Этот сайт сделан для настоящих падонков.
Те, кому не нравяцца слова ХУЙ и ПИЗДА, могут идти нахуй.
Остальные пруцца!
19-09-2014 00:21:11
на самам дели кошка мурычя тупа выудила из ящега с канпухтерным хламом комоффскую мыж, и притащщила хазяину пахвалиццо сваим знанеем моччясьте а вам бы лижбы юроццтвавадь бял Старичюля 19-09-2014 00:21:37
если я чевото не понимаю или не знаю, я ничо не гаварю. 19-09-2014 00:22:11
как в цырке шопейто 19-09-2014 00:22:27
а чо ты ржешь? думаешь ахуенно при меееееееедленнно разгорающейся лампочке зайти в ванную и ощутить как тебе на декольте прыгает какая-то хуйня, и резво перебирая царапающимися лапами ползет на лицо, а потом эту поебень надо исчо выковырять из волос? 19-09-2014 00:22:37
вот и пральна, памалчити лудщи, вам палезна 19-09-2014 00:22:46
>>кошка мыш принесла свежепойматую >>такая честь для меня >>мыши не тонут в унитазе >надеюсь, эта та самая, которая довела меня до ночных кашмаров мелковата для кошмаров-то 19-09-2014 00:23:12
прошу обратить внимание на 5-у строку лицензии Гешу давно видели? Старичюля 19-09-2014 00:23:42
бля. т.е. юра на твой вкус лучше? всё нах. откываю каол без всякой жалости 19-09-2014 00:23:54
"Джульетта, там мышь!!!"(с) 19-09-2014 00:24:08
>а чо ты ржешь? >думаешь ахуенно при меееееееедленнно разгорающейся лампочке зайти в ванную и ощутить как тебе на декольте прыгает какая-то хуйня, и резво перебирая царапающимися лапами ползет на лицо, а потом эту поебень надо исчо выковырять из волос? хичкок. у мурыча паходу мурашки побежали до пят, когда он услышал этот скрим 19-09-2014 00:24:13
бял, чяй ахуенен пайду ещро падсыплю 19-09-2014 00:24:19
>у снинга она самое заебисьь поецца а мне больше sally anne marsh нравеца 19-09-2014 00:24:31
но сночялле мимосиськомышенах 19-09-2014 00:24:38
в щз лрз 19-09-2014 00:24:40
опа опа 19-09-2014 00:24:45
ьв плсь 19-09-2014 00:24:47
длч апрт 19-09-2014 00:24:50
жорло 19-09-2014 00:24:50
>>>нужен же поэтический перевод. говённый и так есть >>нереально, мы уже с Маркусом пыталися > >Слабаки. к пюпитру!!! 19-09-2014 00:24:50
длч аьп зшорт 19-09-2014 00:24:51
Давай мышепроизводство замутим 19-09-2014 00:24:53
7ы8 кп р7о 19-09-2014 00:24:55
ь млв енщош 19-09-2014 00:25:03
бсб дьзпо Старичюля 19-09-2014 00:25:09
? спишем на непадумавши 19-09-2014 00:25:18
>прошу обратить внимание на 5-у строку лицензии >Гешу давно видели? 19-09-2014 00:25:35
так. мерскей сб влезъ 19-09-2014 00:25:48
>на самам дели кошка мурычя тупа выудила из ящега с канпухтерным хламом комоффскую мыж, и притащщила хазяину пахвалиццо сваим знанеем моччясьте А он хвать эту мышь и в унитаз... Ненормальный, хуле. 19-09-2014 00:25:48
>Давай мышепроизводство замутим Татьяну Пушкину перечитали? или как ее там? 19-09-2014 00:26:00
Опять - смотря какой релиз Джуры но да, по моему скромному мнению, у Джуры более яркие релизы, иногда бывают неудачные, но в целом - твердая 5, но подойдет не каждому Каол Айла - без выебонов, такая знаешь классика без перекосов и прибабахов(очень милых кстати) как у Бенриаха или Балвини 19-09-2014 00:26:15
Ебаный Лилль, сравнял 19-09-2014 00:26:15
>жорло читать как " Жорло, привед!" 19-09-2014 00:26:44
дорогой, некоторых кошмары мучают от ваще материально не существующих вещей 19-09-2014 00:27:17
>>у снинга она самое заебисьь поецца > >а мне больше sally anne marsh нравеца дээ? а ну-ка щас проверим 19-09-2014 00:27:23
да, я визжала, а чо первая сигнальная система или как там 19-09-2014 00:27:25
ну можна каэш и до срачя разогнадь а мона и тупа забить 19-09-2014 00:30:10
>>на самам дели кошка мурычя тупа выудила из ящега с канпухтерным хламом комоффскую мыж, и притащщила хазяину пахвалиццо сваим знанеем моччясьте > >А он хвать эту мышь и в унитаз... Ненормальный, хуле. а она возьми там и застрянь. и нитудой, и ни сюдой тока хвоцт балтае 19-09-2014 00:32:32
>>>>нужен же поэтический перевод. говённый и так есть >>>нереально, мы уже с Маркусом пыталися >> >>Слабаки. > >к пюпитру!!! Сначала правила и судьи. Это без пизды важно, ибо вариантов перевода может быть море. Ну например вопросы: Должна ли это быть песня? Должна ли она ложиться на ту же мелодию? Должно ли содержание двух песен английской и русской совпадать?(Ван вей тикет и Синий иней вспомните)... А так за два ящика водяры в легкую. 19-09-2014 00:32:43
>дорогой, некоторых кошмары мучают от ваще материально не существующих вещей безумцы! 19-09-2014 00:33:15
Четали,четали. А ещё там же мадагаскарских тороканов разводить,там примерно так же выходит,оптовая цена по 50 р за штуку,вес как у мыши.Безотходное производство- мышей можно кормить сдохшими тороканами,а тараканов- сдохшими мышами Однако самым большим любителем тараканов по праву может считаться пекинский пенсионер, который после смерти жены завел в качестве домашних питомцев 200 000 тараканов в квартире площадью 20 кв. м.И уж совсем грустная страница из жизни мадагаскарских гигантов. Один из рецептов традиционной тайской кухни – жареные мадагаскарские тараканы. Любители говорят, что их вкус напоминает ветчину, они полезны, содержат много белка и совсем не содержат жира.(с) Старичюля 19-09-2014 00:33:27
прям как музыка звучит. половину понимаю, но прусь. говорите, говорите. а нащот юры да. как то вот моё 19-09-2014 00:34:00
>Сначала правила и судьи. Это без пизды важно, ибо вариантов перевода может быть море. Ну например вопросы: Должна ли это быть песня? Должна ли она ложиться на ту же мелодию? Должно ли содержание двух песен английской и русской совпадать?(Ван вей тикет и Синий иней вспомните)... >А так за два ящика водяры в легкую. ну, перевод - он всяко не "по мотивам". разумееца, должно ложицца. какой водки? Старичюля 19-09-2014 00:34:24
есть пердложэнне забить 19-09-2014 00:35:17
Старичуля, ты вином торгуешь? Сайтов своих личных не имеешь? Старичюля 19-09-2014 00:36:03
не, хер маёр. я вино пью 19-09-2014 00:37:00
мышыте-не мышыте (ц) 19-09-2014 00:37:06
Ыыыы, почаще ко мне заглядывай, я тебе все расскажу, так сказать приватный гыгыгы урок по вискокурням Шотландии. В Ирландии разбираюсь пока не очень. 19-09-2014 00:37:07
>>Сначала правила и судьи. Это без пизды важно, ибо вариантов перевода может быть море. Ну например вопросы: Должна ли это быть песня? Должна ли она ложиться на ту же мелодию? Должно ли содержание двух песен английской и русской совпадать?(Ван вей тикет и Синий иней вспомните)... >>А так за два ящика водяры в легкую. > >ну, перевод - он всяко не "по мотивам". разумееца, должно ложицца. какой водки? перевод - он всяко не "по мотивам" - переведите. Нормальной водки, такой чтобы не отравиться. 19-09-2014 00:37:28
и ваще, давай в вскр чо как 19-09-2014 00:37:39
Россия вперёд!!! |