Этот сайт сделан для настоящих падонков.
Те, кому не нравяцца слова ХУЙ и ПИЗДА, могут идти нахуй.
Остальные пруцца!
Хамяк-обаратень 11-02-2009 18:05:22
"из новых могу лишь припомнить перевод Фроммовского «Случая Портного»..." пачиму Фроммовского та? описка у афтара вышла. Книжка, видимо, прикольная. 11-02-2009 18:42:52
А, точно... Спасибо. Филип Рот автор "Случая Портного", конечно. 11-02-2009 18:43:51
Ок, щас первую неделю отработаю, устаканится все - и тогда. Фрунзе 11-02-2009 19:17:54
ага, тогда жду вестей З.Ы. Сегодня продал книжный шкаф и журнальный столик, на этом процесс застопорился 11-02-2009 19:26:39
Хуясе, Кирзач атметилсо интеллектуальным анегдотом. 11-02-2009 19:27:31
ЗЫ: И нередактированным тегздом. 11-02-2009 19:30:04
ЗЗЫ: Аригенальную книжку папробую гденьть скачать, чай Пингвин букс, в сталице не на каждом угле. Сцылу ишо никто не нашол? Непьющий Лаовай 11-02-2009 19:48:33
151 11-02-2009 22:17:12
Яйца получаются разных оттенков - от нежного «кофе с молоком» до «дерьмо алкоголика, сожравшего пять упаковок активированного угля после обильной пьянки». Интересное сравнение, - не слышал такого, - сильно! 11-02-2009 22:20:28
если взглянуть на него с высоты птичьего полета, похож на вспыхивающее вспышками замыканий огромное электронное плато. В прошлый Праздник весны я возвращался с Хайнаня, и самолет как раз в полночь снижался над городом - впышки фейерверков, поначалу едва различимые на фоне городской иллюминации, становились все заметнее, вырастали разноцветными снопами над кварталами, мостами и эстакадами. Зрелище впечатляющее и незабываемое. Обьемное зрелище, - заебись, читаю дальше. 11-02-2009 22:21:20
Книшку попытаюсь найти на просторах Сети. В МСК, боюсь, оригинал не найдёшь и за 100 юаней, хотя не удивлюсь, если перевод будет стоить 90. А насчёт переводов... Мне нравятся переводы, когда, читая по русски, представляешь себе, как это было написано по английски. Но чтобы при этом было литературно. Штук 5 - 6 таких встречал. Редкость, бля. Правда, говорю только о тех случаях, когда потом убедился, что не ошибся. Ещё штук 10 в оригинале не читал. 11-02-2009 22:23:01
Книги я, понятное дело, у него не покупаю - из трех тысяч иероглифов, которые необходимо знать хотя бы для чтения газеты, я знаю только пару десятков, да и то постоянно путаю их. Книжки на английском тоже у него не беру - выбор невелик, в лучшем случае всякие «Коды» и «Гарри Поттеры». И то, и другое как-то мало интересует. Нахуя вообще покупать книги, - если их можно бессплатно скачать с интернета, и читать на телефоне. Так гораздо лучше чем на бумаге, - можно читать в кромешной тьме. 11-02-2009 22:24:56
В общем, купил. Книжка стоила двадцать юаней(С) А скока это в У.Е? 11-02-2009 22:31:04
«the best thing that could of happened for the United States was to let that sumbitch drown!» (С) А вот это уже выебоны. Я английский не учу из принципа. Надо ориентироваться на широкий круг читателей. С Толстого пример брать не надо, - пошел он нахуй, старый графоман. 11-02-2009 22:33:23
Те переводы, что предлагаются в последнее время, столь беспомощны и убоги, что по сравнению с ними даже творения Анны Аркан, как сказал бы Пригодич - «вкусны, наваристы и густы»(С) Я бы Анну Аркан даже в тюрме не читал, - это просто понос мысли и запор речи. 11-02-2009 22:37:43
«I been a idiot since I was born. My IQ is near 70, which qualifies me, so they say. Probly, tho, I’m closer to bein a imbecile or maybe even a Стопудов пьяным писал. 6 звезд, так как вродебы и ни очем, но интересно, а книгу скачаю на английском и заставлю жену читать. Пусть перескажет. 11-02-2009 22:38:54
Душевный текст, мне понравилось. 11-02-2009 22:53:23
Один из моих любимых фильмов. 11-02-2009 23:26:09
Аффтар, (не по теме). А читал ли ты паследнюю книгу В. Маканина "Асан"? 11-02-2009 23:27:06
Пять!!!! Щорс 12-02-2009 01:32:48
Прoчитай "As summers die" 12-02-2009 01:59:59
Нет. Маканин хорошо пишет (правда, мне его стиль не нравится), но "Асан", сдается мне, не самая удачная книга. 12-02-2009 06:29:29
>Нет. > >Маканин хорошо пишет (правда, мне его стиль не нравится), но "Асан", сдается мне, не самая удачная книга. Гыы! "Не читал, но осуждаю"? Вот, мне тоже всегда тяжело читать его было. Но, эта книга - хороша! Жестко и точно про войну в Чечне. 12-02-2009 07:07:00
Когда будет перевод Гоблина и Юрига? ekzoman 12-02-2009 07:45:24
гамп-хуямп. Непьющий Лаовай 12-02-2009 08:13:01
Аффтар, отождествляя себя с Ф.Гампом, рассчитывает разбогатеть на халяву. я забыл подписацца, асёл 12-02-2009 08:38:34
Идиот я с самого рождения. У меня IQ ниже семидесяти, так что ошибки быть не может. Может, я скорее неполноценный, или дебил, но скажу вам так - сам себя я считаю полудурком. Ладно, тут главное - что не идиот. Когда говорят - идиот - так чаще представляют себе "монгольского идиота", ну, такого, у кого глаза косят, как у китаезы, и который на людях сам с собой развлекается... Мух Цэнцэй 12-02-2009 10:47:19
>Идиот я с самого рождения. У меня IQ ниже семидесяти, так что ошибки >быть не может. Может, я скорее неполноценный, или дебил, но скажу вам так - >сам себя я считаю полудурком. Ладно, тут главное - что не идиот. Когда >говорят - идиот - так чаще представляют себе "монгольского идиота", ну, >такого, у кого глаза косят, как у китаезы, и который на людях сам с собой >развлекается... вот это и доказывает, что перевод - ХАВНО 12-02-2009 11:18:23
>Гыы! "Не читал, но осуждаю"? >Вот, мне тоже всегда тяжело читать его было. Но, эта книга - хороша! Жестко и точно про войну в Чечне. Вряд ли. Не по той причине, что Маканин на войне этой не был - Толстой тоже на войне 1812 года не был, однако книга удалась. Мне показались отклики уважаемых мной людей о книге весьма убедительными, чтобы не тратить время на неё. То есть Маканин не тот для меня писатель, которого я буду читать с интересом в любом случае, как например, Веллера, Лимонова, Полякова и многих других... hhhrdr 12-02-2009 17:10:00
английский оригинал с русским переводом тут (перевод так себе) Ахулиса 12-02-2009 23:54:41
Спасибо. Люблю Саня 13-02-2009 02:13:41
Правильно - вот так Let me say this: bein' an idiot ain't no box of chocolates. 13-02-2009 07:44:12
только сегодня думал о тебе. как ты? Медный лоб 13-02-2009 13:39:32
Ох, братцы...что ни говорите, а кино полная мура... наверное стоит прочитать книгу, и впечатления от нетленного Грума будет полным... 13-02-2009 19:51:20
ога,открыл для себя Полякова Читаешь,вроде чухня,а начинаешь переосмысливать - ого как тонко подмечено 13-02-2009 19:52:23
Гампа уже качнул Щдуп 13-02-2009 23:51:55
Вот вам русский перевод: Непьющий Лаовай 14-02-2009 08:32:35
>ога,открыл для себя Полякова >Читаешь,вроде чухня,а начинаешь переосмысливать - ого как тонко подмечено открой для себя Чекунова. Читаешь-вроде йухня, начинаешь переосмысливать-ого какая йухня. 14-02-2009 13:58:51
нихуя я па англиски неразбираюсь 15-02-2009 16:12:15
неплохо, спасибо 17-02-2009 20:04:10
Добрался,наконец,читать.Запугали плохими переводами Не знаю,какой у меня перевод,но чтиво редкой приятности 20-02-2009 09:43:32
"обезумевшие со страху" ничо личного , но мне всегда казалос, что СО страху обсираются или там что, а обезумевают - ОТ страха. имхо. Наверно автору виднее чем и как там птицы обезумели на него со страху. до чего бы еще доебаццо?... сцуко ну чо я такой злой и придвзятый к Кирзачу? мож правдо завидую?.. не. абидна просто. Примоста вот почетал - харашо. ой, харашо. Кстати, да, Кирзач, бальшое те человеческое спасибо (без иронии), за то что я из-за тебя узнал про Примоста. Как было дело. (с) прочол я кирзу, расстроилсо, напесал про это аччот, удав выложил, народ начал срать в камментах и вот в каммент-сраче этом я и узнал про примоста. за что тебе Чекунов Вадим Владимирович, отдельное человеческое спасибо. Но, сорри, тока за это! ya kno' bro' we're da champions b't shit happens. 20-02-2009 10:10:15
> >6 футов 6 дюймов - это ровно 198,12 см 20-02-2009 10:28:16
>Автар лицемерно сетует на нехватку переводчиков - мол , где вы , новые Гали и Сороки , а самому - то слабо хоть что-то сделать для поруганной косноязычниками Отчизны ?! Перевёл бы кусок посмачней из того же Грума - и на Главную ! гыгы. ему западло, он же филолог. гыгыбля. сцуко, ну чо я такой злой?... 20-02-2009 14:35:52
"обезумевшие" - требуется предлог "от", верно. Весь цимес в том, что существует еще различные стилистические фишки - инверсия, гистерон... да много их, вам этого не нужно, ступайте с миром и не учите дедушку кашлять. текст ваш видел. мотивация ваша более понятна. crock 20-02-2009 16:08:02
> и не учите дедушку кашлять. > была охота можно подумать. учись сам еси надо. я никого не учу. как отучил онглийский изык, так никого и не учу (отучил, кста, включая стилистику, по университетскому курсу, так что про вумных слов тож кой что слышал, поэтому тем более не люблю, когда они в текстах режут слух и взгляд. на то она, сцука, и стилистика, чтоб стиль был, а не набор стилистических приемов). но это опять жеж - имхо или как я уже песал, если ты четал внимательно: ничо личного ....Наверно автору виднее чем и как там птицы обезумели на него со страху. 20-02-2009 23:49:08
меня уже настораживает ваше навязчивое "ничего личного" - у вас и не может быть ко мне ничего личного, равно как и у меня к вам. насчет стилистики - мугого. засим, пожалуй, и откланяюсь. Pelotka 28-02-2009 05:36:03
Класс! Спасибо за наводку, обязательно прочту. 23-05-2009 16:45:00
Кирзач, спасибо. Долго искал, потом в "Озоне" появился полный вариант оригинала (раньше был только Пингвиновский, ужатый). Проглотил за полтора дня и то потому, что прерывался. Масса удовольствий. В метро на мой конячий ржач люди оборачивались. Пересмотрел кину - абсолютно разные вещи. Тоже хорошо, хотя даже "по мотивам" можно назвать с натяжкой. Ищу остального Грума... Василий Пригодич 09-06-2009 15:26:15
Хорошо пописывать изволите. Поздравляю. |