«Я хочу любоваться капризницей без покрывала.
Я хочу любоваться смиренницей без полотенца.
Говоришь, не волнует, мол, мало ли может хотеться.
Только знаю, ты хочешь, чтоб это меня волновало».
«Привези мне поскорей шафтолу*.
Два памирских шафтолу привези.
Я воздам за то Аллаху хвалу.
Из Хорога поцелуй привези».
(Темур Варки)
Я прикинусь восточной красавицей под покрывалом
И на ощупь буквально найду в темноте твоё ложе,
Я таджикский не знаю совсем, то есть плохо и мало,
Но и молча не в силах так долго искать тебя тоже.
Прочь покровы тяжёлые резким движением скину,
Пусть шайтану от зависти станет подглядывать жарко,
Вызывающе выгну свою невосточную спину,
Но пред очи твои я предстану фортуны подарком.
Залюбуешься в тусклом сиянии лунном ты мною
Оценив перспективы все так по-восточному точно…
Я вдруг стану на миг поднесённой к губам шафтолою,
Брызнет сок по губам и поманит, дурманя порочно.
Шафтолу - это персик? Иль всё-таки вид орхидеи?
Ты накроешь вопросы мои без ответа губами:
Без покровов и разницы нет никакой, в самом деле…
То цветок мой целуешь, то персики гладишь руками.
Пусть мой взгляд - на восточный - нисколько не тянет, не кроткий,
Но в мелькании дней в этой жизни беспечно-рутинной
Ты невольно берёшься опять за тугую морковку,
Вспоминая мой персик и сочные две нектарины.
(ШафтолУ - персик)
ps. Спасибо всем, кто читает, комментирует и находит ошибки. Если бы Пушкин отправлял свои стихи на удав, то застрелился бы сам. Шутка. Стал б ещё более Великим.