Настя мне шесть раз прочитала, мне очень понравилось; она как настоящая англичанка читала, я даже запомнил как:
Тоби, орно тоби: зет из зе квесчин
вухэзетис ноблер ин зе минд ту сафер
зе слингз энд арроз оф отрежиось форчуна ор ту тэйкармз эгейст э сиоф траблз
Я взял словарик и перевёл и тут же сразу понял, что английский язык очень убогий. Хотя, когда Настя читает, очень приятно слышимый.
А по Русски гораздо лучше звучит.
Вопрос такой: побыть иль не побыть? -
Мой благородный мозг сейчас решает.
Пращи и стрелы могуть погубить...
Но длань моя оружье взять желает
И завершить всё... Умереть, уснуть
Не надо, это сон не успокоит.
Страданья тысячей мою терзают грудь.
Но плоть увы все это не усвоит.
Покой плохой. И, умерев, уснуть,
И видеть сны о смерти недостойно .
В мечтаньях снов виднеются мне войны?
Судьбейной легкорванной нити суть?
Мне пауза нужна. Я вижу смысл,
Чтоб неурядиц больше было нам, -
Предательство, кнута удара выстрел
И хитрая подножка по ногам.
Любви продажность и законов скользкость, Презрение и быдла и властей.
Никто не написал бы чтобы повесть,
О том, как от медвежьих пал когтей.
Бояться ли измученному жизнью,
Чего-то что бывает после смерти?
В стране в которой ручеятся мысли,
И папу странника уж не увидят дети?
Что заставляет перенесть те беды,
Которые имеем от судьбы?
Чем лучше мы, умнее мы других,
Ведь совесть нам нужна лишь для победы?
И, наконец, я приниму решенье!
Мой проблеск мысли в этом мне поможет.
Любой поступок - это избавленье
От тех препятсятвий, что внутри тревожут.
И мой поступок - он не даст мне нимба,
Но все равно глава светла порою. -
Офелия! кричу тебе, о, Нимфа!
Давай-ка мы помолимся с тобою!