- Так вы полагаете, што бъюлики взял раввин?
- Послушайте, Уатсон, я не взялся бы утвеъждать это со всей очевидностью, но рваные раны леди Хамильтон п’ямо на это указывают.
Холмс поправил кипу и выразительно посмотрел на Уатсона. Бессмысленные глаза доктора жадно блестели. Холмсу показалось, что не будь доктор воспитанным человеком, он непременно бы сейчас облизнулся.
- Чоът. Такие деньжищи. Соблазнительнейший кусок, прямо сказать.
- Да, дорогой друг. Деньги и впъямь немалые. Многих такая сумма могла бы лишить ъассудка.
Остаток дороги ехали молча, под дробный стук колес, разносившийся гулким эхом по опустевшим улочкам вечернего Лондона. Наконец, кэб, качнувшись, остановился.
- Прибыли, милорд. Стенфорд-роуд, 26. Три шиллинга шесть пенсов, - пробасил кэбмен
- Что-о-о? Да ты ъазбойник! Может тебе дать целую гинею, а? Здесь езды на шиллинг с небольшим! - Уатсон, казалось, сейчас взорвется от переполнявшего его негодования.
- Прайс нормальный, хошь кататься – плати. Или пешком ходи, фраер, - Кэбмен сплюнул на черную от недавно прошедшего дождя мостовую и пошевелил хлыстом. Уатсон сглотнул и несколько раз моргнул. Стал рыться в карманах.
- Вот чоът! Я кажется оставил деньги в саквояже! Холмс, у вас найдется тъи шиллинга для этого проходимца?
Холмс, до этого момента тихо сидевший в кэбе, подал голос.
- А ведь я узнал вас, Бэдлтон.
Кэбмен дернулся, будто получил удар током. Его рука непроизвольно дернулась к револьверу, который тяжело болтался во внутреннем кармане плаща. Повисла напряженная пауза…
- Мистер... Холмс?
- Да, дъружище, это я. Благодаря мне вы избежали пожизненной каторги, припоминаете?
По лицу Бэдлтона как будто пробежала судорога. В неверном свете уличных фонарей Уатсону показалось, что за секунду этот человек ощутил всю гамму эмоций - от дикой боли до глубочайшей признательности.
- Тебя спасли а ты еще денег требуещь, грязная скотина!
Завизжал Уатсон и негодующе замотал головой.
- Ша! - Бэдлтон рявкнул так, что доктор отскочил на шаг и теперь опасливо выглядывал из-за лошади. Лошадь задрала голову и заржала. Тоном преисполненным нежной ласки Бэдлтон произнес:
- Мистер Холмс! Как можно это забыть. Ведь вы спасли меня от верной гибели.
- Ну так, значит мы в расчете, пойдемте, Уатсон. У нас мало времени.
Шерлок ловко вылез из кэба и быстро зашагал по улице. Уатсон пятясь погрозил кулаком кэбмену
- Быдло, бля! Придурок! Тока еще попадись мне, тварь…
Бэдлтон растроганно смотрел на две удаляющиеся фигуры, его глаза блестели от слез, на лице застыла кривая улыбка - единственная, которую знало это суровое, не привыкшее к сантиментам лицо.
Вдруг, вдогонку уже почти растворившимся в ночной дымке силуэтам, Бэдлтон заорал:
- Спасибо, мистер Холмс!
- Тише, идиот! - зашипел Холмс и дернул Уатсона за рукав к ограде, - Сюда! А то попалят как котят!
Глаза Уатсона бегали, руки мелко дрожали.
- Мы почти пришли. Здесь где-то должна быть доска. Я пометил ее къестом. Смотрите в оба, дорогой дъуг!
Они медленно пошли вдоль забора, вглядываясь в давно не крашенные доски. Холмс шел первым. Вдруг сзади раздался горячий шепот.
- Холмс, Холмс! Я нашел, нашел! Здесь нарисована звезда! - Уатсон напрягся, засопел и негромко перднул. Немного повозившись, он обиженно засопел, - Только она не отодвигается!
Холмс поднял глаза к небу и сквозь зубы процедил, - Идиот!
- Уатсон, блять! Какая, в пизду, звезда? Я сказал - къест!
- Сука, - огорченно сказал Уатсон и попытался пнуть забор ногой, но Холмс успел помешать ему - рывком за шиворот оттащил в сторону.
- Тише! - он прошипел прямо в лицо Уатсону, попав на него слюной, - Умоляю, тише!
Они медленно двинулись дальше. Холмс напряженно вглядывался в каждую доску. Некоторые осторожно пробовал сдвинуть. "Неужели забили, суки?" - думал он, - "Но крест-то должен был остаться..."
Вдруг сзади раздалось громкое ржание
- Бу-у-у-га-га-га! У-га-га! - Доктор корчился от смеха, - Та-акую хуйню пишут, - прохрипел он, тыкая пальцем в забор.
Холмс в один прыжок оказался рядом и плотно зажал рот доктора ладонью. Смех резко стих. Доктор еще минуту беззвучно корчился в стальном захвате Холмса. Наконец, хрюкнув пару раз напоследок, Уатсон затих. Холмс подождал еще минуту и медленно разжал руки. Уатсон плотно сжав губы, смотрел на Холмса придурошными веселыми глазами.
- Сука - выдохнул Холмс и коротко, без размаха ударил доктора в печень. Уатсон брыкнулся на мокрую мостовую и, скуля и подвывая, принялся крутиться на месте, царапая лаковые туфли о шершавые холодные булыжники.
Холмс вернулся к забору. И тут же увидел крест.
***
Поддев кончиками пальцев доску, и немного покачав ее, он смог открыть лаз. Протиснулся внутрь, оборвав пуговицу и немного измазавшись засохшей краской. За забором было совсем темно. Свет фонарей с улицы сюда не проникал. Это был большой фруктовый сад, в глубине которого угадывался особняк. В доме светилось несколько окон. Стояла полнейшая тишина.
Холмс услышал возню за спиной. Из дыры в заборе торчало пунцовое напряженное лицо доктора. Он, видимо, еще не совсем отошел от последствий взбучки.
- Лезьте сюда доктор, только умоляю вас не шуметь! Идите за мной!
Холмс, осторожно ступая и стараясь не задевать ветвей, пошел к особняку. Уатсон, пригнувшись, ковылял сзади, держась одной рукой за живот. Приблизившись метров на 20 к дому, Холмс вдруг повернул налево и стал обходить дом сзади. Вдруг он остановился и поднял руку.
- Подождите здесь!
Он еще осторожнее двинулся к задней двери. Повозившись минуту с замком, Холмс приоткрыл ее и заглянул внутрь. Уатсону ужасно захотелось курить. Он сунул руку в штаны - почесать яйца, но обнаружив набухший член, смутился. Холмс, тем временем, отчаянно подавал ему знаки руками. Уатсон заспешил к заветной двери. Они вошли и оказались в темном сыром коридоре. Холмс сразу закрыл дверь. Минуту стояли молча, прижавшись к стене, прислушиваясь. Отчетливо слышался женский смех, и, кажется, плеск воды.
Холмс чиркнул спичкой. Раздалось раздраженное шипение, едкий запах серы ударил в нос. Коридор осветился слабым колеблющимся пламенем. Уатсону удалось разглядеть какие-то шланги на полу, таз, вешалку с халатами на стене. Холмс осторожно пошел по коридору, освещая дорогу спичкой. Свернул за угол. Уатсон последовал за ним. Они, пару раз споткнувшись, дошли до лестницы, ведущей очевидно на чердак.
Холмс несколько секунд вглядывался в высокую темноту, но света спички не хватало, чтобы увидеть люк. Наконец он шагнул на лестницу, и, стараясь не скрипеть ступенями, стал подниматься. Через три или четыре ступеньки пламя стало ослабевать и заметавшись погасло. Холмс чертыхнулся и снова загремел коробком. Через секунду свет появился снова. Поднявшись до конца лестницы Холмс уперся в люк.
Люк поначалу он не поддавался, и у Холмса даже мелькнуло минутное отчаяние, однако он вовремя заметил ржавый загнутый гвоздь. Он вытащил нож и, подцепив острием, немного отогнул его, а затем легко отвернул сторону. Люк поддался. Из дыры в потолке повеяло теплой сыростью и плесенью. Холмс пошарил по краям отверстия и обнаружил ржавый подстаканник со вставленным внутрь огарком свечи. Он довольно хмыкнул, поджег фитиль, сразу стало светлее. Уатсон быстро поднялся и влез в люк вслед за Холмсом. Шерлок аккуратно опустил крышку.
На чердаке валялось несколько тюков с тряпками, несколько толстых книг, по виду бухгалтерских, было разбросано несколько пустых бутылок. Холмс, аккуратно обходя мусор, пошел к дальней стене в которой светилось небольшое оконце, забранное вентиляционной решеткой. Шерлок встав на колени прильнул к нему, замахал рукой Уатсону.
- Уатсон моментально пристроился рядом с Шерлоком. Открывшийся вид моментально возбудил его. Около десятка обнаженных женщин ходили, сидели, стояли, лежали, намыливались, обливались водой из шаек. Уатсон ощутил своим ухом горяее дыхание Шерлока.
- Зто лондонская баня №8, мой друг. Я тут расследовал дело о похищении премьер-министра, помните такое? Ну вот теперь пригодилось. Дрочите, мой друг, не стесняйтесь! Холмс задорно подмигнул и полез в штаны.