Этот сайт сделан для настоящих падонков.
Те, кому не нравяцца слова ХУЙ и ПИЗДА, могут идти нахуй.
Остальные пруцца!

Сирота Казанский :: Про березки, рябинки и прочих представителей российской флоры и фауны
Недавно прочитал аналитический разбор русской народной песни про берёзку, которая люли-люли стояла, автора – музыкального критика Марины Горбуновой.
http://udaff.com/read/creo/134463/
Я эту песню слышал много раз, но моё знание текста ограничивалось первыми двумя строчками. Прочитав его полностью, я не понял негодования авторши по поводу неадекватного поведения женщины, которой приспичило поебаться. Ей ли не знать, если женщина хочет, она и не на такое способна, она может и "тучи развести руками" или под "коня на скаку", но так или иначе она доведет дело до конца /в хорошем смысле этого слова/. А тут делов-то, заломала пару-тройку берёз и нахуярила всяких музыкальных инструментов.
Как гласит народная мудрость: "Если хочешь долго и счастливо жить с любимой женщиной, не пытайся понять эту дуру". Попытки понять свою дуру/зачеркн./ жену я прекратил перед самой свадьбой, но других женщин понять иногда хочется, а хули, мне же не жить с ними.

Я всячески пытался объяснить поведение этой русской бабы, но не смог и тут я подумал, что если в песне поётся не о берёзке и не о гудочках с балалайками, а выражаясь языком одного известного политика разговорного жанра, в песне скрыт более чем другой скрытый смысл.
Безусловно, многим знакомо музыкальное произведение про рябину, которая стоит качаясь и склоняясь до самого тына. Автором слов является Иван Суриков, но песня считается народной, т.к. дошедший до нас текст претерпел некоторые изменения, а автор музыки вовсе не установлен. На самом деле нетрудно понять, что речь идет вовсе не о рябине как дереве, а о тяжелой женской доле, о мечте любой женщины быть не просто замужем, а за мужем, именно такого мужа олицетворяет дуб. Таким образом, все действующие лица в этой песне ничто иное, как аллегория.

Этот вид изложения очень часто можно встретить в народном творчестве: в песнях, былинах, легендах и т.д. Взять к примеру известную сказку про курочку Рябу. О чем эта сказка? На первый взгляд вообще "ниапчом", но если вдуматься, в ней можно обнаружить некий скрытый смысл.
Здесь курица олицетворяет собой кормилицу, а кто был одной из основных кормилиц крестьянской семьи? Конечно же земля-матушка. Исходя из этого можно предположить, что дед пошел на огород копать грядки под репу или турнепс и нашел кубышку с золотыми монетами и ювелирными украшениями, иначе говоря, золотое яйцо.
Чтобы воспользоваться кладом, надо его содержимое или хотя бы часть перевести в валюту, которая имеет свободное хождение в данный момент времени.
Мне не известно, существовал ли тогда закон по которому все найденные клады принадлежали государству, а нашедшему причиталось лишь вознаграждение в виде 25% от суммы, в которую клад оценен. Если даже такого закона не было, публичное объявление о находке клада всегда грозило риском нарваться на неприятности, поэтому дед с бабкой пытались /били(сь)/ тайно обменять найденные ништяги на реальные деньги, но безуспешно.
Вот тут-то и появляется юркий серый маклер по имени Мыш, который обещает престарелой чете конвертировать содержимое клада за небольшое вознаграждение. Но он кидает стариков и исчезает со всеми ценностями, а дед с бабкой, оставшись ни с чем, заливаются горькими слезами.

Как известно, слезами горю не поможешь, плачь, не плачь, а жрать что-то надо. Пришлось деду пиздовать на огород и продолжать копать грядки. А курочка Ряба
/земля-матушка/ вновь наградила его яйцом, но не золотым, а простым, т.е. богатым урожаем.

Конечно, можно было рассказать эту незатейливую сказку не прибегая к аллегории, называя все вещи своими именами, но тогда это была бы не сказка, а статья из рубрики "Криминальная хроника".
(c) udaff.com    источник: http://udaff.com/read/creo/134593.html