Этот сайт сделан для настоящих падонков.
Те, кому не нравяцца слова ХУЙ и ПИЗДА, могут идти нахуй.
Остальные пруцца!

Татарин :: Яблочный пирог (вольный перевод песни гр.Led Zeppelin Custard Pie)
Примечание автора: тем кто не слышал песню - рекомендую сначала прослушать, чтоб поймать ритм.


Присядем крошка, дай мне взглянуть.
Раздвинь-ка ножки и помечтай чуть-чуть.
Да, я свободен и могу всю ночь гулять.
Что, с виду шызик?– это всё неправда, блять*
Вот я приеду – ты мужиков гони
Я был тут раньше,раньше чем они
Как только я приеду, ухажёров ты гони,
Чтоб знали, крошка, я был раньше, чем они.


Одень ночнушку или свой халат
Срывать всё это буду очень рад.
Одень, прошу я, шёлковый ночной халат
Его зубами каждый раз срывать я рад.

Твой пирожок уже пускает сок
Ну угости же, дай и мне кусок
Твой пирожооок … как хорош он, я кричу
(Да я люблю твой пирожок крошка)
Ну, дай кусок мне... я твой пирожок хочу

Дай мне немножечко пирожка.

Присядь.

* блять легко заменяецца на мать  -  для тех кто нелюбит мат

30-07-2007 10:09:11

http://rh.foto.radikal.ru/0707/61/5ed3ffa993eb.bmp


30-07-2007 10:09:33

тотарен...


30-07-2007 10:09:40

нах...


30-07-2007 10:10:21

уже читала, хе-хе.


 умник
30-07-2007 10:10:41

Одень ночнушку или свой халат
Срывать всё это буду очень рад.
Одень, прошу я, шёлковый ночной халат
Его зубами каждый раз срывать я рад.

незамысловатая однако рифма
халат халат
рад
рад



30-07-2007 10:11:11

а када ты переведйошь пестню группы "сирибро" - там вроде тож пра какиита пирашки и вишенки?...


30-07-2007 10:11:59

ну от камрада вито тебе будит горка риспегтов... и 0% по хуйнямометру...


 фри бсдя™
30-07-2007 10:12:15

добрались и до цеппелинов...
вито оценит



 Прозектор
30-07-2007 10:12:20

Цепеллинов не слышал.
Ритм не поймал.
Перевод не оценил.



 Искам
30-07-2007 10:13:46

Крутяццо диски...

Зачот!



30-07-2007 10:14:14

Присядем крошка, дай мне пожрать
Мясца, картошки, ебена мать!
Я заебался, пришлось весь день пахать
Давай еды побольше ведь мне еще тебя ебать



30-07-2007 10:14:31

За перевод огромный респект, земляк, буду подумать ещё.


 722722
30-07-2007 10:18:03

нетока вито,но и Пэйдж и Плантом плачут, бля... Слов нет...


 фри бсдя™
30-07-2007 10:22:48

Джон Бонэм этого точно не увидит


30-07-2007 10:23:56

http://www.youtube.com/watch?v=646MNsdjpa0&mode=related&search=
прослушать



30-07-2007 10:24:18

кстате, ВСЕ классеки рока пели падобную хуйню...
мож канешно в арегенале это и васпринемаеццо падругому, но "поэтичности" в тегздах у них атрадясь небывало... харашо хоть рифмы кое кде промелькивали...



 Pazzo
30-07-2007 10:24:20

хуясе гламурные тексты у дирижаблей были

5*



30-07-2007 10:26:37

free translate


30-07-2007 10:27:07

>кстате, ВСЕ классеки рока пели падобную хуйню...
>мож канешно в арегенале это и васпринемаеццо падругому, но "поэтичности" в тегздах у них атрадясь небывало... харашо хоть рифмы кое кде промелькивали...
Мне тоже оригинал показался помягче и поэтичнее. И по-русски пиздень "сладким
пирожком" вроде не называют, я, по крайней мере, ни разу не пробовал (называть).



 Йохан Палыч
30-07-2007 10:27:15

Мне тут Вася вчера Битлз переводил... Оказывается они поют с матом и не в рифму, периодично вставляя в песни "дык эта... ёптить, я хуй яво знат".


30-07-2007 10:27:21

Перожок?..

Кожанайа пепельнетса лутше.



30-07-2007 10:34:18

я несколько раз переводил тегзды асобливо панравившыеся - палучил ахуенное разачарование, больше не экскрементирую над сваим чуйством прекрастного...

как бы не ругали русский "говнорок" - большей частью тегстовки отличные... практически поэзия на музыку паложенная... ну всяко не "мишель-вермишель" - кумарноальбеонский майский лай...



 Йохан Палыч
30-07-2007 10:35:49

Тут пару месяцев назад был тред, что, мол, у Сплина тексты хуёвые. Я тогда долго ржал.


30-07-2007 10:39:01

Можно было и чуть дальше от оригинала отойти.
Кстати, вот здесь мы голосовали, безрезультатно:
http://udaff.com/creo/54192.html



30-07-2007 10:42:51

хуйовые тегзды - у агаты кристи (больше половины), крематория (треть), чайфа (треть) - нечто с трудом напаменающее стехи...
а вот к сплинам - придираццо глупо - там очень интересные текстовки...



30-07-2007 10:45:37

я фсьотаки рад, што низнаю в савершенцтве ни аднаво изыка... так лудше васпренемать рок и иже с ним...


 алег поц
30-07-2007 10:52:17

сирибро в топку.


 Прозектор
30-07-2007 10:58:30

Васильев на сегодняшний день - лучший русский поэт.
Без преувеличений.
(а Крематория не трожь! гыгы)



 Йохан Палыч
30-07-2007 11:05:30

"Лучший" - термин максималистский. Но то, что один из лучших - это факт.


 Прозектор
30-07-2007 11:08:40

В том то и дело, что даже тройку лидеров составить для меня - затруднительно.
Из "литераторов" вообще никого не хочется поэтами называть.
А из рокеров к стихам относится серьезно только Шевчук. Но я его давно перестал понимать.



30-07-2007 11:17:12

Может текстовки и интересные, а стихи полная хуйня


30-07-2007 11:28:41

стихи неасиливаю


 Тотарен
30-07-2007 11:43:28

при переводе  пытался достигнуть нетолько рифмовки но и попадания в ритм оригинала    попробовал попеть под минусовку - получилось 

2 умник  рифма халат - рад  там если чо   

2 спорящим по поводу лучшего поэта...не ругайтесь мальчики  я лучший и ниипёт



 оберфельдкурат Кац
30-07-2007 11:51:44

да,главное уловить ритм..пару раз прочитал параллельно включив
оригинал..
..зачод получи



 Тотарен
30-07-2007 11:54:12

если что это фторая песня цепелиновской братвы  которую я перевёл    первая на мой взгляд получилась более удачной


 Тотарен
30-07-2007 12:04:44

Оля Арефьева  Умка      вполне достойные у них стихи  особенно у фторой    от одной рифмы  в облаках - во бля как            я просто упал


 Прозектор
30-07-2007 12:10:43

у Васильева в последнем альбоме есть и такая строчка:
"...Твой новый бойфренд пробил все пароли, вскрыл все твои ящики,
прочитал мои письма к тебе. Нихуя себе... Нихххуя себе!..."



 оберфельдкурат Кац
30-07-2007 12:16:10

>если что это фторая песня цепелиновской братвы  которую я перевёл    первая на мой взгляд получилась более удачной

*Пирог*адаптировать под русский язык сложнее нежели Gallows pole,
так,что про удачный неудачный ты брось..
..заебись,младца..



30-07-2007 12:28:09

это писдец...
а вито видел?
татарину превед.малаца.панравилось...



30-07-2007 12:29:06

Арефьева золоце.


 Клюв
30-07-2007 12:34:48

Ради точности, Custard Pie это нихуя не яблочный пирог.
Custard - национальный английский заварной крем.



30-07-2007 12:40:17

"Леснитса в небо" харошайа пестня, а эту неслыхал, пра перажог...


30-07-2007 12:42:25

Море серое, неласковое,
Я на пальцы подышу.
Как мы плыли к морю Лаптевых,
На бумаге опишу.(с)



30-07-2007 12:51:50

Привет, подруга! Как оно?
Все еще пишешь про гавно?



30-07-2007 13:05:01

Привет, соколик!Где ж говоно?
Про ампутацию оно



30-07-2007 13:16:30

Говно везде: и там и тут.
Здесь оды все говну поют
И у тебя полно говна.
Подумай чья же здесь вина?



30-07-2007 13:23:14

Умка - да. Достойная дама.


 Вентиль дрочерной системы
30-07-2007 13:27:04

песдатые тесты у Roger Waters и Lemmy


 ∏ΣҢЬ
30-07-2007 13:46:19

Вери гууд. Переводи еще.
Неплохо бы привести и дословный перевод. Так для сравнения.



30-07-2007 13:51:20

Татарин навсегда! Григорян с Сараем рулят.

(c) udaff.com    источник: http://udaff.com/read/creo/74843.html